In the North-west Territories, access to justice is facilitated through the Legal Services Board, which provides legal aid to qualified candidates. |
В Северных территориях повышением доступности правосудия занимается Совет юридических услуг, оказывающий юридическую помощь имеющим право на ее получение претендентам. |
Having a backup of vital information and having quick access to it are two different issues. |
Резервное хранение необходимой информации и получение быстрого доступа к ней - это два разных вопроса. |
The home page will be more user-friendly, making it easier for each category of visitor to directly access relevant information. |
Стартовая страница стала более удобной для пользователей, упрощая для каждой категории посетителей непосредственное получение доступа к соответствующей информации. |
Gaining access to classified or confidential information continues to be one of the key challenges faced by the Ombudsperson. |
Получение доступа к засекреченной или конфиденциальной информации продолжает оставаться одной из ключевых задач, стоящих перед Омбудсменом. |
Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. |
Сложной проблемой для гуманитарных организаций остается получение своевременного доступа к пострадавшему населению. |
Having access to drinking water of adequate quality is a challenge for the urban poor. |
Получение доступа к питьевой воде надлежащего качества является для городской бедноты проблемой. |
The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. |
Комитет также рекомендует государству-участнику установить единые стандарты для доступа к социальной помощи и права на ее получение. |
Another key challenge was gaining access to the technologies and the financing needed to address waste management. |
Еще одной серьезной проблемой является получение доступа к технологиям и финансам, необходимыми для решения проблем, связанных с удалением отходов. |
In policy deliberations on forests, therefore, tenure security and the associated access and benefit rights should be priority issues. |
Поэтому при решении программных вопросов, касающихся лесов, в первую очередь должны рассматриваться гарантии прав собственности на землю и связанные с ними права на получение доступа и извлечение выгод. |
Without registration migrants were denied the right to land, access to decent housing and medical care. |
Без регистрации такие мигранты не имеют права на получение земельных участков, на доступ к нормальному жилью и медицинскому обслуживанию. |
As regards access to primary health-care services, local non-governmental organizations are also involved in promotion and prevention activities for health. |
Получение доступа к первичной медико-санитарной помощи также обеспечивают местные неправительственные организации, которые участвуют в пропагандистской и профилактической деятельности по вопросам здравоохранения. |
Suspects had the right to gain access to a lawyer. |
Подозреваемые имеют право на получение доступа к адвокату. |
The Chinese delegation welcomed the efforts made by UNIDO to obtain direct access to GEF. |
Делегация Китая приветствует усилия ЮНИДО, направленные на получение прямого до-ступа к ресурсам ГЭФ. |
They experience greater difficulty in holding meetings with clients, including in getting access to prisoners. |
Они испытывают более серьезные трудности в проведении встреч со своими клиентами, включая получение доступа к заключенным. |
This is facilitating poor people's access to credit and giving them opportunities to initiate small businesses and other income-generating projects. |
Это способствует обеспечению доступа неимущих слоев населения к кредитам и дает им возможность начать мелкую предпринимательскую деятельность и осуществлять другие проекты, обеспечивающие получение дохода. |
In addition, lending facilities have been established to access loans for housing, including low-cost housing. |
Кроме того, были введены льготы на получение займов для строительства жилья, в частности, недорогого. |
Only Article 5 countries are eligible to access the MLF. |
Только страны, действующие в рамках статьи 5, имеют право на получение доступа к МФ. |
This affects not only their well-being, but also impedes their access to social services, such as education and food distribution. |
Это не только сказывается на их состоянии, но и затрудняет их доступ к социальным услугам, таким как образование и получение продовольствия. |
Combining energy access with income generation projects and measures can have added benefits for women and their communities and contribute to overall sustainability. |
Сочетание оценки энергообеспечения и проектов и мер, направленных на получение дохода, может принести дополнительную выгоду женщинам и их общинам и способствовать достижению общей устойчивости. |
Eligibility for the grant is conditional upon other necessary measures to improve access having been implemented. |
Право на получение соответствующих субсидий зависит от предварительного принятия других необходимых мер по улучшению доступа в здания. |
Other protection issues deserving attention include personal identity documentation, freedom of movement and secure access to effective social and public health-care services. |
Другие вопросы защиты, заслуживающие внимания, включают получение документов, удостоверяющих личность, свободу передвижения и безопасный доступ к эффективным службам социальной помощи и медицинского обслуживания. |
Developing countries were hoping for secure and increased market access for their agricultural products. |
Развивающиеся страны надеялись на получение надежного и более широкого доступа к рынкам для своих сельскохозяйственных товаров. |
Nor can it restrict access to appropriate medical care. |
Равным образом не может ограничиваться получение им соответствующего медицинского обслуживания. |
Please provide information on women's access to loans and financial credit on equal terms with men. |
Просьба сообщить, пользуются ли женщины правом на получение займов и других форм финансового кредита на равных условиях с мужчинами. |
Confirm receipt and identity with employee access code. |
Подтвердите получение и введите код доступа сотрудника. |