| In the North-west Territories, access to justice is facilitated through the Legal Services Board, which provides legal aid to qualified candidates. | В Северных территориях повышением доступности правосудия занимается Совет юридических услуг, оказывающий юридическую помощь имеющим право на ее получение претендентам. |
| Having a backup of vital information and having quick access to it are two different issues. | Резервное хранение необходимой информации и получение быстрого доступа к ней - это два разных вопроса. |
| The home page will be more user-friendly, making it easier for each category of visitor to directly access relevant information. | Стартовая страница стала более удобной для пользователей, упрощая для каждой категории посетителей непосредственное получение доступа к соответствующей информации. |
| Gaining access to classified or confidential information continues to be one of the key challenges faced by the Ombudsperson. | Получение доступа к засекреченной или конфиденциальной информации продолжает оставаться одной из ключевых задач, стоящих перед Омбудсменом. |
| Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. | Сложной проблемой для гуманитарных организаций остается получение своевременного доступа к пострадавшему населению. |
| Having access to drinking water of adequate quality is a challenge for the urban poor. | Получение доступа к питьевой воде надлежащего качества является для городской бедноты проблемой. |
| The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. | Комитет также рекомендует государству-участнику установить единые стандарты для доступа к социальной помощи и права на ее получение. |
| Another key challenge was gaining access to the technologies and the financing needed to address waste management. | Еще одной серьезной проблемой является получение доступа к технологиям и финансам, необходимыми для решения проблем, связанных с удалением отходов. |
| In policy deliberations on forests, therefore, tenure security and the associated access and benefit rights should be priority issues. | Поэтому при решении программных вопросов, касающихся лесов, в первую очередь должны рассматриваться гарантии прав собственности на землю и связанные с ними права на получение доступа и извлечение выгод. |
| Without registration migrants were denied the right to land, access to decent housing and medical care. | Без регистрации такие мигранты не имеют права на получение земельных участков, на доступ к нормальному жилью и медицинскому обслуживанию. |
| As regards access to primary health-care services, local non-governmental organizations are also involved in promotion and prevention activities for health. | Получение доступа к первичной медико-санитарной помощи также обеспечивают местные неправительственные организации, которые участвуют в пропагандистской и профилактической деятельности по вопросам здравоохранения. |
| Suspects had the right to gain access to a lawyer. | Подозреваемые имеют право на получение доступа к адвокату. |
| The Chinese delegation welcomed the efforts made by UNIDO to obtain direct access to GEF. | Делегация Китая приветствует усилия ЮНИДО, направленные на получение прямого до-ступа к ресурсам ГЭФ. |
| They experience greater difficulty in holding meetings with clients, including in getting access to prisoners. | Они испытывают более серьезные трудности в проведении встреч со своими клиентами, включая получение доступа к заключенным. |
| This is facilitating poor people's access to credit and giving them opportunities to initiate small businesses and other income-generating projects. | Это способствует обеспечению доступа неимущих слоев населения к кредитам и дает им возможность начать мелкую предпринимательскую деятельность и осуществлять другие проекты, обеспечивающие получение дохода. |
| In addition, lending facilities have been established to access loans for housing, including low-cost housing. | Кроме того, были введены льготы на получение займов для строительства жилья, в частности, недорогого. |
| Only Article 5 countries are eligible to access the MLF. | Только страны, действующие в рамках статьи 5, имеют право на получение доступа к МФ. |
| This affects not only their well-being, but also impedes their access to social services, such as education and food distribution. | Это не только сказывается на их состоянии, но и затрудняет их доступ к социальным услугам, таким как образование и получение продовольствия. |
| Combining energy access with income generation projects and measures can have added benefits for women and their communities and contribute to overall sustainability. | Сочетание оценки энергообеспечения и проектов и мер, направленных на получение дохода, может принести дополнительную выгоду женщинам и их общинам и способствовать достижению общей устойчивости. |
| Eligibility for the grant is conditional upon other necessary measures to improve access having been implemented. | Право на получение соответствующих субсидий зависит от предварительного принятия других необходимых мер по улучшению доступа в здания. |
| Other protection issues deserving attention include personal identity documentation, freedom of movement and secure access to effective social and public health-care services. | Другие вопросы защиты, заслуживающие внимания, включают получение документов, удостоверяющих личность, свободу передвижения и безопасный доступ к эффективным службам социальной помощи и медицинского обслуживания. |
| Developing countries were hoping for secure and increased market access for their agricultural products. | Развивающиеся страны надеялись на получение надежного и более широкого доступа к рынкам для своих сельскохозяйственных товаров. |
| Nor can it restrict access to appropriate medical care. | Равным образом не может ограничиваться получение им соответствующего медицинского обслуживания. |
| Please provide information on women's access to loans and financial credit on equal terms with men. | Просьба сообщить, пользуются ли женщины правом на получение займов и других форм финансового кредита на равных условиях с мужчинами. |
| Confirm receipt and identity with employee access code. | Подтвердите получение и введите код доступа сотрудника. |