Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Access - Получение"

Примеры: Access - Получение
(b) Remove legal and other obstacles to women's ownership of land and inheritance, and gender discrimination in lending practices and in access to social security and pensions; устранить правовые и другие препятствия в области осуществления женщинами их прав на владение землей и на получение наследства, а также положить конец гендерной дискриминации в доступе к кредитам, социальному страхованию и пенсионному обеспечению;
The source argues that international standards are clear that detainees are entitled to have immediate access to a lawyer of their choice, to have a family member or other third party notified of their detention and to have contact with their family. Источник указывает, что согласно нормам международного права задержанные имеют право на получение незамедлительного доступа к адвокату по своему выбору, на уведомление члена семьи или иного третьего лица об их задержании и на установление контакта со своей семьей.
This is aimed at promoting the rights of these individuals to access quality services related to HIV prevention, treatment, care and support. (Recommendation 30) Это должно способствовать поощрению прав данных лиц на получение доступа к качественному обслуживанию, связанному с профилактикой, лечением ВИЧ, уходом за больными и их поддержкой. (Рекомендация 30)
The Government has established a network of media libraries whose principal aim is to provide the country with modern infrastructure offering information, communications, and the widest possible range of knowledge-sharing and learning technologies available, placing easy access to global knowledge at the disposal of the population. Правительство создало сеть библиотек программного обеспечения, главная задача которых состоит в создании в стране современной инфраструктуры, обеспечивающей получение информации, каналы информационного взаимодействия, широкий обмен знаниями и технологии обучения, а также упрощающий населению доступ к имеющимся в мире информации и знаниям.
The Constitution of Romania provides that the right to access any information of public interest cannot be restricted and that public authorities have the obligation to provide accurate information (art. 31). Конституция Румынии предусматривает, что право на получение доступа к любой информации, представляющей интерес для общественности, не может ограничиваться и что государственные органы обязаны предоставлять точную информацию (статья 31).
Law 544/2001 on free access to information of public interest regulates the rights of the public to request and obtain information of public interest from public authorities and institutions. Закон 544/2001 о свободном доступе к информации, представляющей интерес для общественности, регулирует права общественности на подачу заявок и получение информации, представляющей интерес для общественности, от государственных органов и учреждений.
Furthermore, access to vital livelihood education, such as technical and vocational training, as well as non-formal education options, including agricultural skills and pastoralist education, are extremely limited. Кроме того, крайне ограничен доступ к жизненно важному образованию, обеспечивающему средства к существованию, такому как профессионально-техническая подготовка, а также к неформальному образованию, включая получение навыков в области сельского хозяйства и скотоводства.
This article of the Convention permits exceptions to the right to information referred to in article 18, providing for the possibility of judicial recourse in order to gain access to information, which may in no case be suspended or restricted. Согласно статье 20 Конвенции допускаются исключения в отношении права на получение сведений, упоминаемых в статье 18, хотя и предусматриваются средства судебной защиты для обеспечения доступа к сведениям, - права, которое не может быть приостановлено или ограничено ни при каких обстоятельствах.
CoE referred to the conclusions of the CoE-ECSR that the anti-discrimination legislation for persons with disabilities is inadequate and that it had not been established that their rights to mainstream education and training and equal access to employment are guaranteed. СЕ сослался на выводы ЕКСП СЕ о том, что антидискриминационное законодательство в отношении инвалидов является неадекватным и что не установлены гарантии их прав на получение образования и профессиональной подготовки в обычных учебных заведениях и на равный доступ к трудоустройству.
It is also concerned about the difficult access to registration centres due to their location as well as the cost incurred to obtain registration certificates, which constitutes a significant obstacle, especially for poor families. Он обеспокоен также трудностями в деле доступа к центрам регистрации, обусловленными их местоположением, а также расходами на получение свидетельств о рождении, которые создают существенные препятствия, особенно для малообеспеченных семей.
In particular, the reform in the banking sector was aimed at addressing the lack of easy access to finance for new investments, which was one of the factors that hindered industrial sector growth. Так, реформа банковского сектора направлена на решение проблемы, касающейся необходимости облегчить получение финансирования, необходимого для новых инвестиций, которая представляет собой один из факторов, препятствующих росту промыш-ленного сектора.
In accordance with Article 24 of the Print and Other Media Act, citizens are entitled to access mass media in order to obtain reliable information on the activities of State bodies, voluntary associations and officials. В соответствии со статьей 24 Закона Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации", граждане имеют право на оперативное получение через средства массовой информации достоверных сведений о деятельности государственных органов, общественных объединений, должностных лиц.
To ensure that women and girls have equal opportunities, access to, control and benefit over productive and reproductive resources including wage employment, credit, land and information services. обеспечение женщинам и девушкам равных возможностей, доступа к производственным и репродуктивным ресурсам, в том числе к оплачиваемому труду, кредитам, земле и информационным услугам, контроля над ними и получение преимуществ от них.
Foreigners applying for the refugee status who are covered by welfare are also provided access to the same scope of health care services as the people covered by universal health insurance (excluding spa treatment and spa rehabilitation). Иностранцы, подавшие заявление на получение статуса беженца, которые охвачены программами социальной помощи, имеют доступ к таким же медицинским услугам, что и люди, имеющие общую медицинскую страховку (за исключением курортного лечения и курортной реабилитации).
Goal 4: Through the same programme, ACRC informs newly arrived African refugees and immigrants how to access health and mental services, and of their eligibility to obtain social benefits and housing, and disease prevention services. Цель 4: В рамках той же программы АЦОР информирует прибывающих африканских беженцев и иммигрантов о том, как получить доступ к услугам здравоохранения и психиатрической помощи, а также об их праве на получение пособий по социальному обеспечению и жилище, а также на услуги по профилактике заболеваний.
Additionally, the 'deprivation' criteria has been adopted in fund allocation, school feeding, quota system, basic education scholarship programmes, and in the area of access for female enrolment to teacher training colleges. Кроме того, был введен критерий "депривация" для системы распределения средств, школьного питания, системы квот, программ стипендий на получение базового образования и в области доступности образования в педагогических колледжах для женщин.
11.14 The Irish social welfare system provides for equal treatment between men and women in relation to access to benefits, conditions for entitlement to benefits and rates of benefits payable. 11.14 Система социального обеспечения в Ирландии предусматривает равное обращение в отношении мужчин и женщин в том, что касается доступа к пособиям, условий, предписывающих получение пособия, и размеров пособий.
Although access to computers and the Internet is still problematic in remote parts of some EECCA countries, most EECCA countries also reported new efforts and successes in using and making available environmental information through electronic tools. Хотя получение доступа к компьютерам и сети Интернет в отдаленных районах некоторых стран ВЕКЦА все еще сопряжено с проблемами, большинство стран ВЕКЦА также сообщили о новых усилиях по использованию и распространению экологической информации с применением электронных средств и о достигнутых в этом деле успехах.
The Office, along with required information according to Act 211/2000 on free access to information, also provides advisory and consulting services, runs a permanent telephone, and keeps central records on requests for information. Наряду с необходимой информацией в соответствии с Законом 211/2000 о свободе доступа к информации, это подразделение также предоставляет консультативную помощь и консультативные услуги, обслуживает постоянную телефонную линию, а также ведет централизованный учет запросов на получение информации.
All Surinamese nationals shall be allowed access into Suriname, are free to travel and to reside within Suriname and shall be eligible for appointment to any public office without discrimination. Всем суринамским гражданам предоставляется доступ в Суринам и свобода передвижения и проживания на территории Суринама, а также право на получение работы в любом государственном учреждении без какой-либо дискриминации.
For instance, in Denmark, the penal code defines an illicit act the "recording, selling or disseminating" in any other ways, "possessing or obtaining access". Например, в Дании Уголовный кодекс определяет в качестве противоправного деяния "записи, продажу или распространение" каким-либо иным образом, а также "хранение или получение доступа".
As such, the interested party can summon the administrative entity if not entirely satisfied, in line with its his or her right to proceedings information documents and right of access to administrative archives and registries. В соответствии со своим правом на получение документов судебного разбирательства и правом доступа к административным архивам и реестрам заинтересованная сторона как таковая может вызвать административный орган в суд, если она не получила удовлетворения.
Due to such attitudes, women with smaller children often feel that in competition for better jobs children have become an obstacle in access to employment as well as promotion. В силу такого отношения женщины с малолетними детьми нередко считают, что при конкуренции за получение более хорошей работы дети становятся препятствием для получения работы или повышения в должности.
Such powers should include, for example, management and use rights, commercial rights, market access, the right to revenue generation as well as fee collection and intellectual property rights. Такие полномочия должны включать, например, права на управление и использование, коммерческие права, доступ к рынкам, право на получение дохода и инкассацию сборов, а также права интеллектуальной собственности.
Although formally women and men have equal access to bank loans and mortgages, in practice few women apply for loans. Хотя официально женщины и мужчины обладают равным правом на получение займов и ссуд под недвижимость, на практике немногие женщины обращаются за получением займов.