Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Access - Получение"

Примеры: Access - Получение
UNHCR worked to expand access to national health insurance schemes for refugees in urban areas and provided cash and vouchers for shelter and food. УВКБ предпринимало усилия по расширению доступа к национальным программам медицинского страхования для беженцев в городских районах и предоставляло наличные средства и ордеры на получение крова и продовольствия.
Such access would save the Government housing construction sector at least 6 per cent in convertible currency. Получение доступа к ним позволило бы сэкономить по крайней мере 6 процентов стоимости в свободно конвертируемой валюте при осуществлении государственных планов строительства жилья.
This has consequences for access to numerous services such as health care and travel documents. Сложившаяся ситуация влияет на получение доступа к многочисленным видам услуг, таким как медицинское обслуживание и выдача проездных документов.
When living in informal settlements, persons can register their address with the Social Welfare Centre to access social benefits. Лица, проживающие в неофициальных поселениях, могут зарегистрировать свой адрес в Центре социальной защиты, чтобы приобрести право на получение социальных пособий.
As quite a large percentage of immigrants were refugees, obtaining access to the labour market could be a lengthy process in some cases. В связи с тем, что весьма значительную долю иммигрантов составляют беженцы, получение доступа к рынку труда может в некоторых случаях занять долгое время.
The government has encouraged education access for all to be made available and fulfilled by everyone. Правительство способствует тому, чтобы все люди имели доступ к образованию и реализовали свое право на его получение.
He wished to know how the regulation of Internet access ensured the right to receive information. Г-н Сальвиоли просит объяснить, каким образом регулирование доступа к Интернету гарантирует осуществление права на получение информации.
Economic security in old age rests on work opportunities and the provision of and access to pensions. Экономическая безопасность человека в пожилом возрасте зависит от его возможностей трудоустройства, пенсионной системы и наличия у данного конкретного человека права на получение пенсии.
This has important implications with regard to access, reaching the most marginalized and slow progress in achieving targets. Такая ситуация оказывает существенное влияние на получение доступа к ресурсам, оказание помощи наиболее обездоленным и на медленные темпы прогресса в достижении целевых показателей.
Although Burundi has been able to establish four rehabilitation centres, it was a struggle for persons with disabilities to access medical care. Хотя Бурунди и смогла создать четыре реабилитационных центра, инвалидам приходится бороться за получение доступа к медицинскому обслуживанию.
All efforts are being undertaken to ensure and protect the right of victims to access remedies. Предпринимаются все возможные меры для обеспечения и защиты прав жертв на получение доступа к средствам судебной защиты.
The critical humanitarian challenges continue to be those of access and protection of civilians. Самыми сложными гуманитарными проблемами остаются получение доступа к населению и защита гражданского населения.
There is no rule denying women access to credit but discrimination exists in practice. Какое-либо правило, лишающее женщин права на получение кредита, нигде не зафиксировано, однако на практике существует дискриминация.
The State supports financial arrangements that make possible the access of all individuals qualified for advanced education. Государство поддерживает такие финансовые условия, которые обеспечивают доступ для всех лиц, имеющих право на получение образования повышенного уровня.
Major shareholders such as institutional investors should not have privileged access to information that is unavailable to minority shareholders. Крупные акционеры, например институциональные инвесторы, не должны иметь преимущественного права на получение информации, недоступной миноритарным акционерам.
Most of the OFDI projects are to strengthen the company's global market position and access to the mining of diamonds. Большая часть зарубежных инвестиционных проектов направлена на укрепление позиций компании на глобальном рынке и получение доступа к месторождениям алмазов.
An important aspect of competing in today's globalized economy is obtaining access to global markets. Получение доступа к глобальным рынкам - один из важных аспектов конкуренции в условиях современной глобализованной экономики.
Hence, access to tailor-made information and e-business platforms are key requirements for SMEs entering the global markets. В этой связи ключевым требованием для выхода МСП на мировые рынки является получение доступа к специально созданным платформам (компьютерным системам) для обмена информацией и электронной коммер-ческой деятельности.
Develop and enhance the capacity to acquire, generate, store, disseminate and access information, including INFOCAP. Развитие и наращивание потенциала для приобретения, сбора, хранения, распространения информации, включая ИНФОКАП, и получение к ней доступа.
Getting Internet access does not seem to be a major problem for most firms, even if connections are mostly slow. Для большинства фирм получение доступа к Интернету не составляет серьезных проблем даже при обычно медленном подключении.
Members of the cooperative receive benefits such as access to savings and loans and cooperative training programmes. Члены кооператива пользуются такими льготами, как открытие сберегательных счетов и получение ссуд, а также кооперативными учебными программами.
Morocco has reinforced girls' right to access to scientific and technological studies, as well as professional training. В Марокко приняты меры по укреплению права девочек на получение доступа к научным и техническим исследованиям, а также профессиональной подготовке.
The measure requires national Government authorization for "access to components of the genetic heritage" of any non-human organism within Brazil. Эти меры предусматривают получение разрешения национального правительства для получения "доступа к компонентам генетического наследия" любого нечеловеческого организма на территории Бразилии.
Indigenous women are seeking inclusion in decision-making and policy-making as well as the right to access and control land. Женщины, представляющие коренные народы, стремятся участвовать в директивной деятельности и формировании политики, а также реализовать свое право на получение доступа к земле и осуществление контроля над нею.
The increased international competition among countries to obtain FDI and access to markets had led to cutbacks in social security. Международная конкурентная борьба, которую ведут страны за получение ПИИ и за доступ к рынкам, заставила их снизить уровень социальной защиты.