Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Access - Получение"

Примеры: Access - Получение
These procedures should in particular specify a deadline for consideration of applications for access to the TIR procedure, following which the applicant should be informed in writing of the decision taken. В этих процедурах, в частности, следует оговорить предельный срок для рассмотрения заявок на получение доступа к процедуре МДП, по истечении которого податель заявки должен быть в письменном виде проинформирован о принятом решении.
Although the current efforts of WHO to develop the GRID technology are directed towards obtaining access to a large amount of calculation capacities through a distributed network, it is envisaged that satellite communication networks will, in the future, contribute to the extension of this network. Хотя нынешние усилия ВОЗ по развитию технологии ГРИД направлены на получение доступа к крупным вычислительным мощностям при помощи распределенной сети, предполагается, что в будущем эта сеть будет расширена за счет систем спутниковой связи.
The Development Bank of Mauritius had recently set up a special desk to facilitate women's access to credit and help them apply for loans. Банк развития Маврикия недавно создал специальное подразделение, чтобы облегчить доступ к кредитам для женщин и помочь им в оформлении заявок на получение займов.
In his statement at the sixty-seventh session of the General Assembly of the United Nations, the President of the Plurinational State of Bolivia made reference to his country's bilateral relationship with Chile and to its desire to gain sovereign access to the Pacific Ocean through Chilean territory. Президент Многонационального Государства Боливия в ходе своего выступления на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи коснулся двусторонних отношений с Чили и выразил надежду на получение суверенного доступа к Тихому океану через территорию Чили.
These include the rights to access to a lawyer, to an independent medical examination, to notify a relative, to be informed of their rights, and to be brought promptly before a judge. В их число включаются права на доступ к адвокату, на независимое медицинское освидетельствование, на информирование родственника о своем задержании, на получение разъяснения о своих правах, а также право быстро предстать перед судьей.
A number of obstacles to key rights were identified, such as the right to remedy and access to justice, to fair trial, to liberty and to humane conditions in detention. Был определен ряд препятствий для реализации основных прав, как то прав на получение средств защиты и доступ к правосудию, на справедливое судебное разбирательство, на свободу и на гуманные условия содержания под стражей.
Citizens and civil society should therefore assert their right to know and demand from their Governments that academic freedom as well as unencumbered access to information be guaranteed, which are essential to develop one's own opinions and exercise responsibly the right of democratic participation. Именно поэтому граждане и гражданское общество должны отстаивать свое право на получение информации и требовать от своих правительств гарантий академической свободы, а также беспрепятственного доступа к информации, которые имеют важное значение для составления собственного мнения и ответственного осуществления права демократического участия.
The costs of access to justice constitutes one of the consistent obstacles identified by the Parties in the context of the task force on access to justice as well as in various studies, such as that referred to in paragraph 50 above. Затраты на получение доступа к правосудию являются одним из главных препятствий, выявленных Сторонами в контексте работы Целевой группы по доступу к правосудию, а также в различных исследованиях, как, например, тех, что упоминались в пункте 50 выше.
States parties should report on measures taken to eliminate barriers that women face in access to health-care services and what measures they have taken to ensure women timely and affordable access to such services. Государства-участники должны сообщать о мерах, принятых по устранению препятствий, затрудняющих получение женщинами доступа к медицинскому обслуживанию, а также принятых ими мерах по обеспечению своевременного и открытого доступа женщин к такому обслуживанию.
Such clauses impede access to generic medicines and treatments, and the realization of the right to information, of access to scientific and educational resources, and to traditional uses of seeds and natural resources, and thus the right to food. Такие положения могут затруднять доступ к непатентованным лекарствам и медицинским услугам, осуществление права на получение информации, доступ к научным и образовательным источникам и традиционное использование семенного материала и природных ресурсов, а также ущемлять право на питание65.
In Costa Rica, all migrants should have the right to access to justice and urgency or emergency medical assistance, while in Ecuador access to social security, education, labour law, justice and trade unions is guaranteed to all migrants. В Коста-Рике всем мигрантам предоставляется право на получение доступа к правосудию и неотложной или срочной медицинской помощи, а в Эквадоре всем мигрантам гарантирован доступ к социальному обеспечению, образованию, трудовому законодательству, правосудию и профессиональным союзам.
(c) Develop a formal process to document and retain evidence of supervisory approval for granting system access, coupled with an exit procedure to remove access for transferring or separating staff; с) разработать официальную процедуру документирования и сохранения информации, подтверждающей получение разрешения руководителя на доступ к системе, а также процедуру аннулирования доступа для сотрудников, переходящих на другую работу, или увольняющихся сотрудников;
Access to and participation in public life by women, including the access to and the exercise of public office and positions within the MSAR political system and public administration, are guaranteed. Доступ женщин к участию в общественной жизни, включая получение государственных должностей и назначений и выполнение этих функций в политической системе ОАРМ и государственной администрации, гарантируется.
However, a child's right to support is independent of a child's right to access, and an access parent may not be denied visits with his or her child by reason only of his or her failure to pay child support. Вместе с тем право ребенка на получение помощи не зависит от его права на получение доступа, и родителю не может быть отказано в посещении его или ее ребенка по той лишь причине, что он/она не оказывают ребенку финансовую поддержку.
Access to work and livelihoods: The Representative observed the biggest gaps in implementing the rights to access work and livelihoods after disaster. Доступ к труду и средствам к существованию: Представитель обратил внимание на огромные пробелы в осуществлении прав на труд и получение средств к существованию после стихийных бедствий.
In the case of least developed countries where the debt is deemed sustainable, little borrowing on commercial terms reflects the stringent limits that these countries have to abide by for non-concessional borrowing in order to continue to obtain access to highly concessional loans from Bretton Woods institutions. В случае тех наименее развитых стран, которые относят к странам с приемлемым объемом задолженности, незначительный объем займов на коммерческих условиях отражает тот факт, что эти страны должны соблюдать жесткие ограничения на привлечение коммерческих кредитов, чтобы иметь возможность претендовать на получение льготных займов в бреттон-вудских учреждениях.
The National Institute of Indigenous Affairs promotes the right of access to higher education by sending indigenous youth to universities. Национальный институт по делам коренного населения (ИНДИ) обеспечивает право на получение высшего образования путем обеспечения доступа в университеты молодежи из числа коренного населения.
Of the allocations made, 57 per cent were to countries on the Peacebuilding Commission agenda, while four countries, Myanmar, Niger, Papua New Guinea and Somalia, were formally declared eligible to access the Fund. Доля ассигнований для стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, составляла 57 процентов от общей суммы, а четырем странам - Мьянме, Нигеру, Папуа - Новой Гвинее и Сомали - было официально предоставлено право на получение помощи от Фонда.
(b) Define means by which rights to store carbon dioxide in, and gain access to, subsurface pore space can be conferred to project participants; Ь) определены механизмы, с помощью которых права на хранение диоксида углерода в подземном поровом пространстве и получение доступа к этому пространству могут быть переданы участникам проекта;
Bilateral and regional collaboration for space resources, such as launching satellite constellations and investing in data access and data-sharing, were preferred by developing countries in Africa, as smaller countries were unable to launch satellites. Развивающиеся страны Африки отдают предпочтение двустороннему и региональному сотрудничеству в использовании космических ресурсов, например запуску спутниковых группировок и инвестированию средств в получение доступа к данным и обмен данными, поскольку малые страны не в состоянии сами запускать спутники.
They also include preventive measures to protect persons with albinism and measures to ensure the access of survivors and their families to effective remedies, redress and rehabilitation, including health care, shelters and other services. Кроме того, они предусматривают осуществление профилактической деятельности для защиты лиц, страдающих альбинизмом, и мероприятий по обеспечению доступа для выживших лиц и их родственников к эффективным средствам правовой защиты и возможностям возмещения и реабилитации, включая получение медицинской помощи, убежища и других услуг.
The Convention on the Rights of the Child recognizes the evolving capacities of adolescents to make decisions in matters affecting their lives, but many States still require parental consent for adolescents to obtain access to contraceptive information and services, which can deter adolescents from seeking them. В Конвенции о правах ребенка признается изменение возможностей подростков принимать решения по вопросам, затрагивающим их жизнь, однако во многих государствах по-прежнему требуется согласие родителей на получение подростками доступа к информации и услугам, касающимся контрацептивов, что может препятствовать их обращению за ними.
In the international arena, States may compete for access to markets and investments, as a result of which collective action problems may restrict or impede their position as the international community's public authority. На международной арене государства могут конкурировать за доступ на рынки и получение инвестиций, в результате чего проблемы принятия коллективных мер могут ограничивать или затруднять их позицию в качестве публичной власти международного сообщества.
One of the first steps to make the access to justice more gender-responsive is to improve the gender relevance of crime and criminal justice statistics and obtain data that can better reflect the different roles that men and women have in committing or being victims of crime. Одним из первых шагов к тому, чтобы облегчить женщинам доступ к правосудию, является повышение значимости гендерного фактора в статистике преступности и уголовного правосудия, а также получение таких данных, которые лучше отражают разницу между мужчинами и женщинами в качестве преступников или жертв преступлений.
To urge Governments to put policies and funding in place to ensure that girls and women can enjoy full access to secondary education, including science and technology subjects; З) побуждать правительства к проведению политики и обеспечению финансирования, гарантирующих получение девочками и женщинами свободного доступа к среднему образованию, в том числе по научным и техническим дисциплинам;