Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Access - Получение"

Примеры: Access - Получение
Thereby everyone is granted a subjective public right to environmental data without such right to access being subject to being individually affected, to a de facto or legal interest, to a position as a party in legal proceedings or any other involvement in proceedings. Таким образом, каждое лицо имеет субъективное публичное право на получение экологической информации, при этом такое право не зависит от личной вовлеченности, интереса де-факто или правового интереса, статуса стороны в судебном разбирательстве или любого иного участия в судебном разбирательстве.
Thus, the social right to adequate housing covers a right to be free from forced evictions as well as a right to receive assistance to facilitate access to housing in certain situations. Таким образом, социальное право на адекватное жилье охватывает право быть свободным от принудительного выселения, а также право на получение помощи для облегчения доступа к жилью в определенных ситуациях.
The people living in the Tindouf camps are deprived of their human rights, including freedom of movement and access to employment and education throughout the territory of the host country, as provided for in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Фактически население лагерей в Тиндуфе лишено основных прав, в частности права на свободное передвижение, права на труд, права на получение образования на всей территории принимающей страны, закрепленных в Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Факультативном протоколе 1967 года к ней.
(c) Clearly instruct remand centre personnel that they must respect the right of detained persons to obtain access to a lawyer immediately following detention and a medical doctor on the request of the detainee, and ensure the full independence of medical experts "ясный инструктаж персонала центров для содержания под стражей относительно уважения права на получение доступа к адвокату сразу же после задержания, а также к врачу по просьбе задержанного, обеспечение полной независимости медицинских экспертов;"
Requests the Open-ended Working Group to develop an appropriate resource mobilization strategy to strengthen the financial basis for implementing the Strategic Plan, including, gaining access to multilateral financial institutions, such as the Global Environmental Facility and the World Bank, and regional funding institutions; просит Рабочую группу открытого состава разработать соответствующую стратегию мобилизации ресурсов с целью укрепления финансовой базы для осуществления Стратегического плана, включая получение доступа к многосторонним финансовым учреждениями, таким как Фонд глобальной окружающей среды и Всемирный банк, и региональным финансовым учреждениям;
The goal of the international community should be to help countries adopt the appropriate policies towards gaining sustained access to global capital markets, while the final responsibility for adopting those policies rests with the individual countries" Цель международного сообщества состоит в оказании помощи странам в проведении соответствующей политики, направленной на получение устойчивого доступа к глобальным рынкам капитала, при этом конечную ответственность за проведение такой политики несут отдельно взятые страны».
(e) by recognizing that all indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of State education, and the right to enjoy their own cultures and to use their own languages. ё) посредством признания права всех коренных народов и кочевого населения на получение доступа ко всем уровням и формам государственного образования, а также права дорожить собственной культурой и пользоваться родным языком.
81.32. Remove obstacles preventing women having effective access to justice and adopt appropriate measures to promote basic legal assistance and knowledge of women's rights, including the right to obtain redress in the courts (Mexico); 81.32 устранить барьеры, препятствующие женщинам получить реальный доступ к правосудию, и принять соответствующие меры по поощрению базовой правовой помощи и повышению информированности о правах женщин, в том числе о праве на получение помощи в судах (Мексика);
Immigrants entitled to integration allowance and their access to labour market measures and employment in the open labour market in between 2000 and 2004 Иммигранты, имеющие право на получение интеграционного пособия, и их возможности воспользоваться мерами, существующими на рынке труда, и трудоустроиться на открытом рынке труда в 20002004 годах
Through the Centre for Social Assistance to Families and Children, women can already gain access to a combination of psychological counselling, assistance in registering for social benefits, peer support groups on empowerment and childcare services; В Центре социальной помощи семье и детям женщины уже могут получать в комплексе психологическую помощь, помощь в оформлении документов на получение социальных льгот, поддержку других женщин в вопросах защиты прав и услуги по уходу за детьми;
Condemns those preventing, in some instances by force, the voluntary repatriation of refugees, and those obstructing the access of humanitarian relief to all in need, including those in the camps for refugees, and calls on the appropriate authorities to ensure security in such camps; осуждает тех, кто препятствует, в некоторых случаях с применением силы, добровольной репатриации беженцев, и тех, кто затрудняет получение гуманитарной помощи всеми нуждающимися, включая лиц, находящихся в лагерях беженцев, и призывает соответствующие власти обеспечить безопасность в таких лагерях;
Access to a first job constitutes an opportunity for economic self-reliance and in many cases a means to escape poverty. Получение первой работы открывает возможность добиться экономической самостоятельности и во многих случаях помогает избежать нищеты.
Access to quality education and health services is increasingly tenuous owing to the poor functioning of public services and the security situation. Вследствие плохого функционирования общественных служб и положения в области безопасности получение хорошего образования и медицинских услуг становится все более затруднительным.
Access to new skills through vocational training helps to address some of the barriers women face in the labour market. Получение новых профессиональных навыков в результате профессиональной подготовки помогает женщинам в преодолении ряда барьеров, с которыми они сталкиваются на рынке труда.
(a) Increase women's access to the socio-economic benefits of science and technology by ensuring that educational policies encourage the enrolment of women in science, technology and innovation programmes; а) расширить доступ женщин к социально-экономическим преимуществам науки и техники путем обеспечения того, чтобы образовательная политика поощряла получение женщинами образования в области науки, техники и инноваций;
(e) Ensure that all jurisdictions, including Northern Ireland and Scotland, facilitate and guarantee access to compensation to child victims for violations of their rights, including through the provision of systematic information on their right to receive compensation. ё) обеспечить, чтобы во всех юрисдикциях, в том числе в Северной Ирландии и Шотландии, был упрощен и гарантирован доступ для пострадавших детей к компенсации за нарушение их прав, в том числе путем предоставления систематизированной информации об их праве на получение компенсации.
This right is violated when an applicant or employee is required to undergo mandatory testing for HIV and is refused employment or dismissed or refused access to employee benefits on the grounds of a positive result. Это право нарушается, когда от подавшего заявление о приеме на работу или работника требуют обязательного прохождения медицинского освидетельствования для выявления ВИЧ и при позитивном результате отказывают ему в приеме на работу или увольняют либо отказывают в праве на получение предусмотренных
Acknowledging in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, признавая необходимость изучения, в случаях грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, взаимосвязи между правом на установление истины и правом на доступ к правосудию, правом на получение эффективных средств правовой защиты и на возмещение ущерба и другими соответствующими правами человека,
Access to databases is at times difficult. Иногда получение доступа к базам данных сопряжено с трудностями.
Access to first-hand information was paramount. Задачей первостепенной важности является получение доступа к информации из первых рук.
Access to the required amount of plutonium remained the key technological question throughout the entire Swedish nuclear weapons program. Главной технологической проблемой на всем протяжении шведской военной ядерной программы считалось получение требуемого количества плутония.
Access to international agricultural supply chains remains a challenge for traders from transition economies. Получение доступа к международным сельскохозяйственным цепочкам поставок остается непростой задачей для торговых структур из стран с переходной экономикой.
Access to and completion of primary education play a crucial role in empowering poor people. Обеспечение доступа к начальному образованию и его получение играют решающую роль в деле расширения прав и возможностей неимущих слоев населения.
Access to safety and continued protection in host countries remain vital for the world's refugees. Жизненно важное значение для беженцев в мире по-прежнему имеет получение в принимающих странах возможности обеспечить свою безопасность и постоянную защиту.
Access to outside contact and legal advice Право на связь с внешним миром и получение правовой консультации юриста