Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
Since that option entailed the acceptance of jurisdiction by non-parties, his delegation also supported article 7 ter. Учитывая, что этот вариант влечет за собой признание юрисдикции государствами, не являющимися участниками, его делегация поддерживает также статью 7-тер.
It should also be made clear that such acceptance bound the State to cooperate fully with the Court. Необходимо также с предельной ясностью подчеркнуть, что такое признание налагает на государства обязательство полностью сотрудничать с Судом.
Jurisdiction involved three stages: acceptance, preconditions, and exercise proper. Юрисдикция предполагает три этапа: признание, предварительные условия и собственно осуществление юрисдикции.
The complementary acceptance of jurisdiction by States not parties under article 7 ter was useful. Дополнительное признание юрисдикции государствами, не являющимися участниками Статута в соответствии со статьей 7-тер, является полезным.
Mr. MAQUIEIRA (Chile) said that acceptance of jurisdiction must be automatic. Г-н МАКИЭЙРА (Чили) говорит, что признание юрисдикции должно быть автоматическим.
Ms. DOSWALD-BECK (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that acceptance of jurisdiction was a fundamental issue. Г-жа ДОСВАЛЬД-БЕК (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что признание юрисдикции является основополагающим вопросом.
It was particularly important that a State's acceptance of jurisdiction should be totally transparent and complete. Особенно важно, чтобы признание государством юрисдикции было абсолютно транспарентным и полным.
The principle of complementarity must not be eroded, if the Statute were to enjoy universal acceptance. Принцип взаимодополняемости не должен подрываться для того, чтобы Статут получил всеобщее признание.
This broad international acceptance is the basis for the importance of ICD as a tool for harmonisation. Такое широкое международное признание значимости МКБ является основой для ее использования в качестве одного из инструментов согласования.
In another parallel process, the newly established inspection function has gradually gained broad acceptance throughout the Office. Параллельно с этим вновь созданная инспекционная структура постепенно получила широкое признание во всем Управлении.
In the international sphere, this idea would seem to be slowly but surely gaining acceptance. В международном праве эта концепция, хотя и с запозданием, также постепенно получает признание.
The use of scientific assessments of specific environmental problems and their implications for development continues to gain widespread acceptance as a vital support for policy- and decision-making. Использование научной оценки конкретных экологических проблем и их последствий для развития получает все более широкое признание в качестве одного из ключевых средств поддержки процессов разработки политики и принятия решений.
The concept of cost recovery as a means of ensuring self-sustainability was gaining acceptance, and some delegations expressed support for it. Растущее признание получает концепция возмещения расходов как средства обеспечения самофинансирования, и некоторые делегации выразили поддержку такой концепции.
Worldwide acceptance has been building for the principle that human rights are universal and indivisible. Во всем мире получает все более широкое признание принцип универсальности и неделимости прав человека.
The number of States whose acceptance was required must be kept to the minimum. Число государств, от которых требуется признание юрисдикции, должно быть минимальным.
Since 1972, the polluter pays principle has gained increasing acceptance. За период с 1972 года принцип "платит загрязнитель" получил широкое признание.
They advocate for the acceptance and protection of refugees and migrants in their country. Они выступают за признание и защиту беженцев и мигрантов в их стране.
Family planning was mainly in the hands of women, although after information campaigns, male vasectomy was gaining some acceptance. Планирование семьи находится в основном в руках женщин, хотя после информационных кампаний некоторое признание получает мужская вазэктомия.
We hope that the international convention agreed upon in Oslo and the important commitments it enshrines find universal acceptance. Мы надеемся, что международная конвенция, согласованная в Осло, и важные обязательства, которые она в себе воплощает, получат универсальное признание.
If this gains acceptance, the consequence will be more nuclear proliferation, not non-proliferation. Если оно получит признание, то это приведет к еще большему ядерному распространению, а не наоборот.
In our view, both these concepts flow from an acceptance of an unequal nuclear regime. По нашему мнению, основу обеих этих концепций составляет признание существующего неравноправного ядерного режима.
Lastly, the strength of the Model Law lay in its flexibility, which would foster its broader acceptance and adoption by enacting States. В конечном счете, сила Типового закона состоит в его гибкости, позволяющей обеспечить самое широкое признание и ратификацию принимающими государствами.
Approaches implying partial acceptance or interpretation of such rights would mean moving backwards, and this could not be accepted. Использование подходов, подразумевающих частичное признание или интерпретацию таких прав, будет равносильно движению в обратном направлении, и такое положение дел является неприемлемым.
This means a new concept of law on the part of the nation States and the acceptance of legal pluralism. Это означает принятие новой концепции права со стороны национальных государств - признание юридического плюрализма.
The models and strategies established for the projects were translated into a series of activities that have received national acceptance. Утвержденные для этих проектов модели и стратегии превратились в серию мероприятий, которые получили национальное признание.