Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
The acceptance of laboratories' analytical results by national courts of law is a major factor in conviction rates in drug-related cases. Признание результатов лабораторных анализов национальными судами - один из главных факторов, влияющих на вынесение приговоров по делам, связанным с наркотиками.
This greater acceptance of collaborative behaviour across national borders should facilitate capacity-building to deal with merging global issues such as climate change, desertification and ozone depletion. Такое более широкое признание необходимости совместной деятельности на международном уровне должно способствовать созданию потенциала для решения таких взаимосвязанных глобальных проблем, как изменение климата, опустынивание и разрушение озонового слоя.
There seems to be a growing acceptance of the potential complementarity and conceptual continuum of operations involving forest conservation and management, afforestation, reforestation and sustainable use. По всей видимости, все более широкое признание получают идеи потенциальной взаимодополняемости и концептуального континуума операций, связанных с сохранением лесов и регулированием лесоразведения, лесовозобновлением и устойчивым использованием.
Despite the fact that the civil legislation specifies only legal acceptance, in practice, in many countries the recognition is administrative. Несмотря на то, что в гражданском законодательстве конкретно оговариваются лишь вопросы, касающиеся правовых основ такой практики, во многих странах признание этих прав фактически осуществляется с помощью административных процедур.
A discussion in the report on whether recognition was a form of acceptance or acquiescence or something else would have been useful. Было бы полезно, если бы в докладе содержался анализ вопроса о том, чем является признание: формой принятия или молчаливого согласия, или чем-либо еще.
(c) Create acceptance by consignors of river movement as a viable alternative to air for routine cargo с) Признание грузоотправителями речного транспорта в качестве надежной альтернативы воздушному транспорту в том, что касается плановой доставки грузов
Management of spent fuel and waste management constitute a crucial and sensitive issue, with public acceptance of options being of critical importance. Процессы обращения с отработанным ядерным топливом и организация сбора и удаления отходов являются чрезвычайно важной и острой проблемой, при этом важно признание общественностью различных вариантов, имеющих крайне важное значение.
However, site selection is a major public acceptance issue in all countries developing such facilities and no such facility has yet been authorized. Однако выбор места захоронения представляет собой проблему, для решения которой необходимо признание широкой общественности во всех странах, разрабатывающих такие объекты, и до сих пор создание таких объектов не утверждено.
It would consider the acceptance of these passports as gross disrespect for its sovereignty and territorial integrity and retain the right to take appropriate reciprocal measures. Оно будет рассматривать признание этих паспортов в качестве вопиющего пренебрежения ее суверенитетом и территориальной целостностью и сохраняет за собой право принять соответствующие ответные меры.
At the international level, there was broad acceptance of the term "rule of law" but little consensus on its meaning and applicability. На международном уровне налицо широкое признание термина «верховенство права», но практически полное отсутствие консенсуса в отношении его смысла и применимости.
The acceptance of the Transitional National Government by Somalia's immediate neighbours represents an important development in the country's return to the community of nations. Признание Переходного национального правительства ближайшими соседями Сомали представляет собой важный шаг на пути к возвращению этой страны в содружество наций.
The recognized importance of those rights, and their broad acceptance by the international community, underlined the desirability of universal ratification of the Convention. Значение, придаваемое этим правам, и их широкое признание международным сообществом свидетельствуют о необходимости всеобщей ратификации Конвенции.
This should not be understood as the acceptance of any liability for these practices, nor does it imply a change in the principles of international development cooperation, partnership and solidarity. Это не следует понимать как признание какой-либо ответственности за такую практику и это не означает изменение принципов международного сотрудничества в области развития, партнерства и солидарности.
To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity. Предоставление права на самоопределение британскому населению, чьи предки были переселены из Соединенного Королевства после узурпации, будет означать признание нарушения территориальной целостности Аргентины.
It was also noted that due attention should be given to post-election issues, such as the acceptance of election results. Было отмечено, что следует уделить надлежащее внимание проблемам в период после выборов, как, например, признание результатов выборов.
Buttressing the rule of law in international relations encompassed the sphere of lawmaking and the acceptance of international law. Утверждение принципа верховенства права в международных отношениях предполагает законотворчество и признание норм международного права.
[7] Noting further that the use and acceptance of international commercial arbitration in international trade has been increasing, [7] отмечая далее, что использование и признание международного торгового арбитража в международной торговле расширяются,
was subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gained general acceptance. "будет изменяться по мере того, как практические методы и правила, разработанные универсальными и региональными контрольными органами, будут получать общее признание".
In becoming a party to the Statute, a State would assume all the obligations inherent in that, which should include acceptance of the jurisdiction of the Court. Становясь участником Статута, государство принимает на себя все предусмотренные им обязательства, которые должны включать признание юрисдикции Суда.
What amazes me is the public's blasé acceptance of the salaries of sports stars, compared to its low regard for superstars in business and finance. Что меня поражает - это пресыщенное общественное признание зарплат звезд спорта, по сравнению с низким интересом к суперзвездам в бизнесе и финансах.
General acceptance of and strict adherence to the principles set forth in the draft articles would constitute another step forward in the effort to safeguard human rights. Всеобщее признание и строгое соблюдение принципов, изложенных в проектах статей, явится еще одним шагом в обеспечении защиты прав человека.
While it is generally recognized that the ISO 9000 series has gained wide acceptance in the market place, it is difficult to gauge its overall importance. Хотя в целом признается, что стандарты ИСО серии 9000 получили широкое признание на рынках, тем не менее довольно сложно оценить их общее значение.
There is no doubt that the complementarity of such partnership for greater efficiency in governance has gained in acceptance since my first report. Несомненно, что с момента публикации моего первого доклада более широкое признание получила необходимость обеспечения взаимодополняемости в рамках такого партнерства для повышения эффективности управления.
The goals of the Service include fostering the acceptance and valuing of ethnic diversity in New Zealand society, and facilitating communication between ethnic communities and Government. К целям этой службы относятся воспитание уважения и признание большого значения этнического разнообразия в новозеландском обществе и содействие общению между этническими общинами и правительством.
In this way the diversity and the richness of our human heritage will be recognized, as will the need to build a new world of understanding and acceptance. Таким образом, получит признание многообразие и богатство нашего человеческого наследия, а также необходимость построения нового мира понимания и признания многообразия.