Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
This attitude from the Government of not refuting the allegations of the source implies a tacit acceptance of the veracity of them. Данная позиция правительства, когда оно не опровергает утверждений источника, подразумевает молчаливое признание их достоверности.
International acceptance of the control of industry minimizes the competitive advantage that unregulated industries might have. Международное признание отраслевого контроля сводит к минимуму конкурентные преимущества, которые могут быть у нерегулируемых отраслей.
The tool has broad political acceptance with development agencies and leading firms because of its multi-stakeholder consultation process. Этот инструмент получил широкое политическое признание у агентств по развитию предпринимательства и ведущих фирм благодаря организации консультационного процесса для различных участников.
Only then will the decisions made here gain political force, effectiveness and acceptance. Только тогда принимаемые здесь решения получат политическую силу, эффективность и признание.
It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. Его смысл в таких человеческих идеалах, как признание обязательных правил и дисциплина, командное взаимодействие и честность.
Social acceptance or the culture of silence can still be observed in some of the stereotyped areas. Признание общества или культура молчания до сих пор отмечаются в отношении некоторых стереотипов.
He asked whether the dialogue among religious communities, to which the delegation had referred, was really improving mutual understanding and acceptance. Он спрашивает, действительно ли диалог между религиозными общинами, о котором упоминала делегация, улучшает взаимное понимание и признание.
This implied an acceptance and assimilation of concepts through local lexicons. Это предполагает признание и ассимиляцию концепций в местный лексикон.
Solutions to the country's political problems, including issues related to human rights, must necessarily have local resonance and public acceptance. Решения политических проблем страны, включая вопросы, связанные с правами человека, обязательно должны получать местный отклик и общественное признание.
The draft articles and draft principles would be more likely to gain widespread acceptance and fulfil their intended purpose if retained in their current form. Сохранение нынешней формы проектов статей и принципов повышает вероятность того, что они получат широкое признание и выполнят свое предназначение.
In order to better assess the situation, Monaco extended a standing invitation to all special procedures and recommended a generalized acceptance of such invitations. Для того чтобы лучше оценить это положение, Монако направило постоянное приглашение специальным процедурам и рекомендовало общее признание таких приглашений.
Algeria welcomed the acceptance by the State of its recommendation to make sure that the office of the Ombudsman was in line with the Paris Principles. Алжир приветствовал признание государством его рекомендации об обеспечении соответствия Управления омбудсмена Парижским принципам.
It noted that the acceptance of recommendations indicated the determination of the Comoros to implement its international human rights commitments. Он отметил, что признание рекомендаций свидетельствует о намерении Коморских Островов соблюдать международные обязательства в области прав человека.
What is at stake here is public ownership and acceptance of development policies. Решающее значение в этом плане имеет признание и принятие затрагиваемыми слоями населения политики развития.
In violence, unlike dialogue, there is no acceptance. В отличие от диалога насилию не присуще признание.
It appreciated the acceptance of recommendations on training of judicial and law enforcement officials to improve child protection and juvenile justice systems. Он приветствовал признание рекомендаций, касавшихся подготовки судебных работников и сотрудников правоохранительных органов в целях укрепления защиты детей и улучшения системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
A consensual, realistic and implementable treaty is the only way towards acceptance and action by States. Единственным способом обеспечить признание договора о торговле оружием государствами и осуществление ими соответствующих мер является принятие реалистичного и осуществимого договора на основе консенсуса.
Norway would continue its active efforts to promote acceptance of the Court's jurisdiction among Member States. Норвегия будет и в дальнейшем активно пропагандировать признание юрисдикции Суда среди государств-членов.
The Australian Government promotes acceptance and respect among Australians of all cultural and religious backgrounds. Правительство Австралии стимулирует признание и уважение австралийцами всех культур и религий.
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными.
The acceptance of free trade amongst EU Member States was enacted by the introduction of the "Single Market". Признание режима свободной торговли между государствами - членами ЕС нашло свое воплощение в создании "Единого рынка".
The four pillars on which the Strategy is based and their universal acceptance constitute its strength. Ее сильными сторонами являются четыре компонента, на которых она основана, и их всеобщее признание.
Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. В целом признание и поддержка сотрудниками партнерств в качестве способа содействия достижению согласованных на международном уровне целей повысились.
There was general acceptance of these results, despite the reservations indicated. Эти результаты получили всеобщее признание, хотя и с определенными оговорками.
Human rights, equality, democracy and acceptance of multiculturalism are basic principles also in the national curricula for different levels of education. Основными принципами национальных учебных программ различных уровней образования являются обеспечение прав человека, равенство, демократия и признание культурного многообразия.