Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
There is no such widespread acceptance of the international criminal responsibility of States, and even greater difficulties can be expected in the search for an agreed definition of specific offences. Такое широкое признание международной уголовной ответственности государств отсутствует, и можно предположить, что при разработке согласованного определения конкретных нарушений возникнут еще большие трудности.
Trade, regulation and social acceptance of biotechnology. торговля, нормативно-правовая деятельность и общественное признание биотехнологии;
This requires an understanding and acceptance of the role of the Ombudsman from the public administration side as well as from the Albanian Parliament. Для этого необходимо понимание и признание роли омбудсмена как со стороны государственных административных органов, так и со стороны албанского парламента.
This concept quickly won universal acceptance, but carried with it the need to define the boundary between the deep ocean floor and the continental shelf under national jurisdiction. Эта концепция быстро завоевала всеобщее признание, но повлекла за собой необходимость определить границу между глубоководным океаническим ложем и континентальным шельфом, на который распространяется национальная юрисдикция.
GGE Context: There is wide acceptance within the Group of Governmental Experts that MOTAPM are causing a level of humanitarian damage that is not justified by military necessity. Контекст ГПЭ: В рамках Группы правительственных экспертов имеет место широкое признание, что НППМ причиняют такой уровень гуманитарного ущерба, который не оправдан военной необходимостью.
The acceptance of adaptation as a key response to climate change evolved throughout the 1990s and many countries have since moved from assessment to the development of concrete measures and strategies. Признание адаптации в качестве ключевой меры, которая может быть принята в ответ на изменение климата, эволюционировало на протяжении 1990х годов, и многие страны с тех пор перешли от оценки к разработке конкретных мер и стратегий.
Definitive acceptance: Japan (15 November 2004)1 Окончательное признание: Япония (15 сентября 2004 года)1
Retaining the current, recommendatory form of these draft articles and principles increases the likelihood that they will gain widespread acceptance and fulfil their intended purpose. Сохранение нынешней, рекомендательной формы этих проектов статей и принципов повышает вероятность того, что они получат широкое признание и выполнят свое предназначение.
The challenge we face every day is to replace fear with acceptance, harassment with tolerance, and hatred with respect. Наша повседневная непростая задача заключается в том, чтобы вместо страха восторжествовало признание, притеснения сменились терпимостью, а на место ненависти пришло уважение.
The review of ratifications of some of these treaties indicated how widespread is such acceptance: Обзор ратификаций некоторых из этих договоров показывает, насколько распространено подобное признание:
World Vision International noted a growing acceptance in Lebanon of the idea that children have the right to participate and be heard in matters affecting them. Международная организация по перспективам мирового развития отметила растущее признание в Иране идеи того, что дети имеют право принимать участие и быть услышанными при решении вопросов, которые их затрагивают.
With this new understanding has come the widespread acceptance that human-induced environmental changes, and their consequences for human and ecosystems well-being, are now fundamental development issues. Это новое отношение породило широко распространенное признание того, что вызванные человеком экологические изменения и их последствия для благосостояния человека и экосистем стали сегодня одной из основных проблем развития.
First, broad acceptance of the work of the Steering Committee will depend on institutional engagement with the Member States, in line with the intergovernmental nature of the process. Во-первых, широкое признание работы Руководящего комитета будет зависеть от институционального взаимодействия с государствами-членами в соответствии с межправительственным характером процесса.
According to information provided by the administering Power, the United States Virgin Islands received acceptance as territorial Government with observer status at the Organization of Eastern Caribbean States in the last quarter of 2009. Согласно информации, представленной управляющей державой, в последнем квартале 2009 года Виргинские острова Соединенных Штатов получили признание и статус наблюдателя при Организации восточнокарибских государств.
Under the Executive Director's leadership, including by promoting respect for the cultural dimensions of development, the ICPD agenda had gained wider acceptance globally. Под руководством Директора-исполнителя, которая призывала с уважением относиться к культурным аспектам стратегий развития, повестка дня МКНР получила широкое признание на глобальном уровне.
It would be difficult to reach agreement on the text of a convention, which, moreover, would be unlikely to gain wide acceptance. Будет трудно прийти к соглашению в отношении текста конвенции, которая к тому же вряд ли получит широкое признание.
This recognition led long ago to the acceptance of a limitation of liability and the concept of "accidents at sea". Признание этого факта уже давно явилось причиной реализации необходимости ограничения ответственности и признания концепции "несчастных случаев на море".
Commending UNFPA for its commitment to cultural sensitivity in programme design, delegations noted that this led to higher levels of acceptance and ownership by the community. Одобряя усилия ЮНФПА, направленные на то, чтобы при разработке программ учитывались культурные особенности различных стран, делегации указывали на то, что такой подход будет получать более широкое признание со стороны местных общин и повысит их чувство сопричастности.
This is further reflected in the gradual acceptance of women assuming roles of leadership as chiefs for families and recognised in most village council structures. Это находит отражение и в постепенном принятии того факта, что женщины берут на себя роль лидеров в качестве глав семей и получают признание в большинстве структур деревенских советов.
It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. Вызывает также удовлетворение то, что вопросы, которые рассматриваются в данном проекте резолюции, получили более широкое признание и понимание в международном сообществе.
Belgium pleads for the universal acceptance of the competence of the International Court of Justice and the International Criminal Court. Бельгия призывает обеспечить всеобщее признание компетенции Международного Суда и Международного уголовного суда.
Ghana welcomed Chad's acceptance of most of the recommendations and hoped that it would receive the necessary assistance from the international community to enhance its efforts. Гана приветствовала признание Чадом большинства сделанных рекомендаций и выразила надежду на то, что Чад получит необходимую помощь со стороны международного сообщества для активизации своих усилий.
Mutual acceptance by Governments and de facto authorities of papers where control over territory is divided Взаимное признание правительством страны и властями де-факто личных документов в случае раздельного контроля над территорией.
Nigeria's acceptance of the Court's judgment in the celebrated Bakassi case with the Republic of Cameroon is worthy of emulation. Признание Нигерией постановления Суда по знаменитому делу Бакасси в споре с Республикой Камерун может стать примером для подражания.
Norway commended Zambia on the peaceful and constitutional transfer of powers and welcomed acceptance of the Zambian Human Rights Commission as a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Норвегия высоко оценила мирную и конституционную передачу власти в Замбии и приветствовала признание Замбийской комиссии по правам человека в качестве национального правозащитного учреждения, соответствующего Парижским принципам.