Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
The State party firmly rejects the assertion by GIHR that the judiciary or any other State authority promotes the establishment and acceptance of racism in society. Государство-участник решительно отвергает утверждения ГИПЧ о том, что судебная власть или любой иной государственный орган поощряет формирование или признание расизма в обществе.
It should be understood that acceptance of the Regulation for testing vehicles in general (and according to braking regulation in particular) involves acceptance of the transitional dates of application. Следует иметь в виду, что признание правил для целей испытаний транспортных средств в целом (и в соответствии с правилами, касающимися торможения, в частности) означает признание переходных дат применения.
There is growing acceptance that non-State armed groups reaching a certain level of organization and control should respect international humanitarian law and human rights law. Все более широкое признание получает идея о том, что негосударственные вооруженные группы, имеющие определенный уровень организации и контроля, должны соблюдать нормы международного гуманитарного права и нормы в области прав человека.
In his view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the Court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. По ее мнению, присоединение государства к статуту должно подразумевать автоматическое признание юрисдикции суда в отношении преступлений, перечисленных в статье 20, без какого-либо дополнительного официального ее признания.
He pointed out that adherence to the common system and acceptance of the statute of the International Civil Service Commission (ICSC) was voluntary and enjoyment of the benefits of the common system required acceptance of the corresponding obligations. Он указывает, что присоединение к общей системе и признание статута Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) являются добровольными, и пользование благами, приносимыми общей системой, требует признания за собой соответствующих обязательств.
Given the practical purpose of the work, further clarification on how to distinguish between practice that revealed acceptance as law and other conduct would be useful. С учетом практической цели работы представлялось целесообразным дополнительно разъяснить, как проводить различие между практикой, демонстрирующей признание в качестве правовой нормы, и другим поведением.
The acceptance of scientific evidence regarding the effects of HFCs on our climate could encourage discussions on addressing the HFC issue. Признание научных данных о воздействии использования ГФУ на климат может инициировать обсуждения по вопросу о ГФУ.
Inclusion, protection and acceptance of migrants in society Интеграция, защита и признание мигрантов в обществе
Inclusion, protection and acceptance of migrants in society - linking human rights and migrant empowerment for development Интеграция, защита и признание мигрантов в обществе - взаимосвязь между правами человека и расширением прав и возможностей мигрантов в интересах развития
Basic rules: freedom to create political parties; acceptance of the role of the opposition Базовые принципы: свобода создавать политические партии; признание роли оппозиции
The annual deliberations of the Committee offered an opportunity to review the status of existing international instruments for the prevention and punishment of international terrorism in order to evaluate their universal acceptance. Ежегодные обсуждения в этом Комитете предоставляют возможность для обзора хода выполнения существующих международных документов о предупреждении международного терроризма и наказании за него, с тем чтобы оценить их всеобщее признание.
It is therefore proposed that the draft conclusions should be supplemented by indications as to where and how to find practice and acceptance as law. В этой связи предлагается дополнить проект выводов указаниями на то, где и как выявлять практику и признание в качестве правовой нормы.
Afghanistan commended efforts to implement recommendations accepted during the first cycle of the universal periodic review, particularly the ratification of CRPD and acceptance of its inquiry procedure. Афганистан приветствовал усилия по выполнению рекомендаций, принятых во время первого цикла универсального периодического обзора, в частности ратификацию КПИ и признание установленной в соответствии с этим договором процедуры расследования.
The multidimensional approach to measuring poverty gained wide acceptance, with several Governments adapting the multidimensional poverty index to reflect their own national socio-economic and cultural realities. Комплексный подход к оценке масштабов нищеты получил широкое признание, при этом некоторые правительства используют комплексный индекс бедности для оценки собственных национальных социально-экономических и культурных реалий.
It was also indicated that non-participation in the Working Group should not be construed as acceptance of any of the specific provisions contained in the draft declaration. Также было отмечено, что неучастие в работе Рабочей группы не следует толковать как признание каких-либо конкретных положений проекта декларации.
Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. Публичные извинения или признание ответственности, а также строительство памятников или мемориалов в увековечение памяти жертв насильственных исчезновений являются возможными формами коллективного возмещения ущерба.
An example is the acceptance of innovative wood products, which depends on new marketing methods and the collaboration with users in other sectors. Примером этому служат инновационные изделия из древесины, признание которых зависит от новых методов маркетинга и сотрудничества с пользователями в других секторах.
Welcoming Eritrea's unconditional acceptance of the Boundary Commission's decision, приветствуя безоговорочное признание Эритреей решения Комиссии по установлению границы,
Procure the acceptance of the national guaranteeing association by an international insurance or guarantee system; обеспечить признание национального гарантийного объединения со стороны международной системы страхования или гарантий;
The report then proceeded to address the critical question of how acceptance of law (or the lack thereof) may be evidenced. Затем в докладе рассматривается такой важный вопрос, как возможность доказать признание в качестве правовой нормы (или его отсутствие).
Involvement of all actors and acceptance of each other Участие всех заинтересованных сторон и признание сторонами друг друга
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
One result of these declarations is the gradual acceptance of the integration of disaster risk reduction and climate change adaptation in the region. Одним из результатов этих деклараций становится постепенное признание необходимости комплексного рассмотрения проблематики уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в регионе.
In practice, acceptance as law has indeed been indicated by or inferred from a variety of relevant conduct undertaken by States. На практике обнаружить признание в качестве правовой нормы или судить о нем можно по целому ряду соответствующих действий, совершаемых государствами.
If you knew about the photo yet continued to receive premiums, it's de facto acceptance that the injury was not material. Если бы вы знали о фото продолжая получать выплаты, то это де факто признание того, что до травмы не было материала.