Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
New threats mean that the active support and acceptance of local communities that has traditionally underpinned the security of humanitarian actors is no longer a sufficient guarantee. Новые угрозы означают, что активная поддержка и признание со стороны местных общин, которые традиционно лежали в основе безопасности гуманитарных субъектов, уже не являются достаточной гарантией.
The growing acceptance of a more holistic, multidimensional view of poverty has, in part, been driven by negative past experiences with the so-called neo-liberal development paradigm. Все возрастающее признание более комплексного многоаспектного подхода к проблеме нищеты было отчасти обусловлено отрицательным опытом прошлого в отношении так называемой неолиберальной модели развития.
One of the positive aspects of the report was the acceptance of the multi-ethnic composition of the population and the explanation of that situation. Одним из позитивных аспектов доклада является признание многонационального состава населения и объяснение этой ситуации.
Public wide sensitization, acceptance and support, are necessary for making equality of women and the elimination of discrimination against women, a reality. Для реализации принципа равенства женщин и ликвидации дискриминации в отношении женщин на практике необходимы повышение информированности по этому вопросу и признание и поддержка со стороны широкой общественности.
The German Paper on Fuse Design has provided the basis for very good discussion and has general acceptance as a means of describing fuse types. Германский документ по конструкции взрывателей закладывает основы для очень хорошей дискуссии и снискал себе общее признание как способ описания типов взрывателей.
Draft article 31, in particular, established a new rule on the law applicable to priority conflicts, which had already gained worldwide acceptance. В частности, проект статьи 31 устанавливает новую норму в области права, применимого к коллизии приоритетов, которое уже получило всемирное признание.
Although an acceptance of diversity and a spirit of tolerance are essential ingredients in any dialogue among civilizations, we cannot deny the existence of certain universal values. Хотя признание разнообразия и дух терпимости и являются жизненно необходимыми элементами любого диалога между цивилизациями, нельзя отрицать существования и определенных универсальных ценностей.
However, all States should be able to participate fully in that work so that the emerging principles of international law would gain global acceptance and adherence. Однако все государства должны иметь возможность в полной мере участвовать в этой работе, с тем чтобы нарождающиеся принципы международного права завоевали всеобщее признание и соблюдались.
However, some other delegations considered the acceptance of the shared character of a particular regime as not intended to internationalize or universalize it. В то же время, по мнению ряда других делегаций, признание общего характера какого-либо конкретного режима не предполагает его интернационализацию или универсализацию.
It reaffirmed the developing countries' full acceptance of their responsibility for their own development, while stressing the critical importance of support from the developed countries. В нем вновь подтверждено полное признание развивающимися странами своей ответственности за собственный процесс развития и в то же время подчеркивается исключительно важное значение поддержки со стороны развитых стран.
It is finding a very high degree of market acceptance, especially amongst baby food producers, offering the most sensitive inspection for the most sensitive consumers. Система получила очень высокое рыночное признание, особенно среди производителей детского питания, предлагая самый чувствительный контроль для самых чувствительных клиентов.
As a consequence of these, the whole transfer project was delayed, but the Russian acceptance of self-determination facilitated renewed political action. Вследствие этого весь проект был отложен, но признание новой Россией права народов на самоопределение способствовало возобновлению поиска политического решения.
Therefore, special relativity very quickly gained wide acceptance among physicists, and the 19th century concept of a luminiferous ether was no longer considered useful. Поэтому специальная теория относительности очень быстро получила широкое признание среди физиков, а концепция светоносного эфира 19-го века оказалась отброшенной.
In 2011, Paak had started earning acceptance in the Los Angeles music world as he worked on his debut album. В 2011 году Пак начал завоёвывать признание в музыкальном мире Лос-Анджелеса и принялся за работу над своим дебютным альбомом.
His theories rarely won any scientific acceptance, whereas Heyerdahl himself rejected all scientific criticism and concentrated on publishing his theories in popular books aimed at the general public. Его теории редко получали научное признание, в то время как сам Хейердал отвергал научную критику и сосредоточивался на опубликовании своих теорий в популярной литературе, предназначенной для самых широких масс.
Another example would be their acceptance of the surrender of the Batavian fleet in the name of the Stadtholder in 1799, as though he was a sovereign prince. Другим примером является признание британцами капитуляции батавского флота в 1799 году во имя штатгальтера, как будто он являлся независимым государем.
Their wide acceptance, and the resulting standardization of many international tax rules, have been important factors in reducing international double taxation. Их широкое признание и обусловленная этим стандартизация многих международных норм в области налогообложения стали важными факторами уменьшения масштабов международного двойного налогообложения.
Increased acceptance by the Secretary-General of unanimous recommendations of the Joint Appeals Boards Все более частое признание Генеральным секретарем единодушных рекомендаций объединенных апелляционных советов
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
(e) Public apology, including acknowledgement of the facts and acceptance of responsibility; е) принесение публичных извинений, в том числе признание фактов и ответственности;
Complete and unequivocal acceptance of the validity of the Bicesse Accords, and the results of the elections held in September 1992. З. Полное и безоговорочное признание действительности Бисесских соглашений и результатов выборов, состоявшихся в сентябре 1992 года.
It would be advantageous for the tribunal to be associated with the United Nations to ensure universal acceptance and to enhance its authority and credibility. Трибуналу было бы выгоднее ассоциироваться с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы гарантировать универсальное признание и повысить свой авторитет и значимость.
A court established on the basis of those principles, and backed by a strong consensus, would find universal acceptance and have an important role to play. Суд, созданный на основе этих принципов и опирающийся на широкий консенсус, получил бы всеобщее признание и мог бы играть важную роль.
NGOs had at times proven able to encourage warring parties to accept incremental steps towards conflict resolution, including acceptance of the principle of third-party mediation. Иногда НПО демонстрировали способность поощрять воюющие стороны к принятию поэтапных мер с целью урегулирования конфликта, включая признание принципа посредничества третьей стороны.
To be successful, programmes of this nature need political support, commitment, ownership and acceptance on the part of the civil servants of the receiving country. Для достижения успеха программам такого характера нужна политическая поддержка, приверженность, «чувство собственности» и признание со стороны гражданских служащих принимающей страны.