Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
In the African context, two policy reform areas have gained increased acceptance in recent years - trade and exchange rate policies, and agricultural price reforms. В африканском контексте в последние годы растущее признание получают два направления реформ - торгово-валютная политика и реформы сельскохозяйственных цен.
The presence of carry trade brings into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. Наличие игры на разнице ставок ставит под сомнение повсеместное признание режима плавающего курса в качестве единственного реально осуществимого решения проблемы внешней сбалансированности.
Cross cultural sensitivity is the knowledge, awareness, and acceptance of other cultures. Кросс-культурная восприимчивость или Межкультурная восприимчивость, Межкультурная чувствительность - понимание, осознание и признание других культур.
There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing. Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
For many years, my Government has made every effort to instil a nuclear-safety culture within society aimed at cultivating public acceptance. На протяжении ряда лет мое правительство прилагает усилия по формированию в обществе культуры ядерной безопасности, с тем чтобы данная концепция получила общественное признание.
Implementation of the Police Code of Ethics 2004 and the implementation of No-Drop Policy are new initiatives also gaining widespread acceptance. Новыми инициативами, также получающими широкое признание, является осуществление Кодекса полицейской этики 2004 года и политики рассмотрения всех дел без исключения.
For example, certain norms are gaining increasing acceptance and international support in such areas as human rights, environmental rights and democratic approaches. Например, в таких областях, как права человека, право окружающей среды и демократические подходы, определенные нормы получают все более широкое признание и пользуются растущей международной поддержкой.
Thus, his announcement that he will leave Downing Street next year is no more than a reluctant acceptance of what has been reality for some time. Так что его заявление о том, что в следующем году он оставит свою резиденцию на Даунинг-стрит, это ничто иное, как неохотное признание известного уже некоторое время факта.
Wider acceptance and implementation of the Agreement, which unlike the complementary instruments establish binding obligations on flag States, offer a key tool to help deal with IUU fishing. Один из ключевых инструментов, помогающих бороться с НРП, - это более широкое признание и осуществление Соглашения, которое, в отличие от документов вспомогательного характера, устанавливает для государств флага юридические обязанности25.
We consider the United Nations Conference on Sustainable Development as a unique event aimed at generating the widest possible support for and acceptance of this green concept. Мы считаем Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, известную под названием «Рио+20», уникальным мероприятием, нацеленным на то, чтобы обеспечить как можно более широкую поддержку и признание этой концепция экологизации.
We believe that the only way to eradicate impunity is through universal acceptance of the Rome Statute and active advocacy of its aims. Мы считаем, что единственный способ искоренить безнаказанность - это обеспечить всеобщее признание Римского статута и активное содействие достижению его целей. 1 октября Япония стала 105-м государством-участником Статута МУС; это явилось важным шагом на пути к универсальной ратификации Римского статута.
There is now a general acceptance that the Security Council must be expanded and modernized if it is to manage international peace and security more effectively. В настоящее время всеобщее признание приобрел тот факт, что для более эффективного поддержания международного мира и безопасности Совет Безопасности должен быть расширен и модернизован.
Stress was laid, in this context, on the need to elaborate articles which would meet with the widest possible acceptance. В этом контексте была подчеркнула необходимость разработки таких рамок, которые получили бы максимально широкоё признание в международном сообществе.
The national, regional and international recognition acceptance and recognition of iindigenous ppeoples is central to the achievement of human and environmental sustainability. Принятие и признание коренных народов на национальном, региональном и международном уровне имеет ключевое значение для достижения социальной и экологической устойчивости.
We have high hopes that the General Assembly Dialogue will result in concerted action aimed at mutual understanding, bridging gaps and the acceptance of the other. Мы возлагаем большие надежды на то, что проводимый в рамках Генеральной Ассамблеи диалог приведет к конкретным действиям, нацеленным на установление взаимопонимания, наведение мостов через устранение недоразумений и взаимное признание друг друга.
This is nothing less than a shift from the frozen attitude of reciprocal alienation and denial to a logic of peace in which the emergence and acceptance of the other side become essential. Он ознаменовал подлинный переход от застывшей позиции отчуждения и взаимного неприятия к логике мира, при которой признание существования другой стороны становится непременным условием.
Universal acceptance of those Protocols by all States Members of the United Nations would be an important step in consolidating and strengthening international humanitarian law. Colombia was also in the process of ratifying Additional Protocol III. Всеобщее признание этих протоколов всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций будет важным шагом на пути укрепления и усиления международного гуманитарного права.
Moreover, an acceptance was emerging, particularly among civil society groups that had hitherto called for a binding instrument, that voluntary approaches to CSR played an important role as part of a multi-pronged approach to achieving this goal. Кроме того, среди групп гражданского общества, ранее настаивавших на принятии обязательного документа, ширится признание того, что добровольные подходы к КСО играют важную роль в рамках многовекторного процесса достижения этой цели.
The European Union's acceptance of Croatia as a candidate for membership has had a positive impact in the region, demonstrating that the other western Balkan States can realistically entertain similar ambitions. Признание Европейским советом Хорватии в качестве кандидата на вступление в члены Союза оказало благотворное воздействие на регион, продемонстрировав, что еще одно западнобалканское государство может реально добиться такой цели.
While being raised by loving parents who support her independence, Kiki is faced with problems common in adolescence such as finding a job, seeking acceptance, and taking care of herself. Подрастая с любящими родителями, поддерживающими её самостоятельность, Кики встречает взрослые проблемы, такие как поиск работы, признание, необходимость позаботиться о себе.
Morocco had made and continued to make the implementation of the settlement plan conditional upon acceptance by the United Nations, OAU and the Frente POLISARIO of a result that had been falsified in order to legitimize the illegal annexation of Western Sahara. Марокко выдвигало и продолжает выдвигать в качестве условия осуществления плана признание Организацией Объединенных Наций, ОАЕ и Фронтом ПОЛИСАРИО результатов, которые были сфальсифицированы, для того чтобы узаконить незаконную аннексию Западной Сахары.
The final form of the draft Code must be such as to ensure its universal acceptance, but no decision could be taken in that regard pending the outcome of the deliberations on the international criminal court. З. Окончательная форма проекта кодекса должна обеспечивать его универсальное признание, однако это решение может быть принято только после завершения обсуждений по вопросу о международном уголовном суде.
Indonesia agreed to drop its insistence that a precondition of negotiations must be acceptance of Indonesian sovereignty, although it continued to reject the idea of a referendum on independence. Human Rights Watch Report 1999. Индонезия согласилась более не настаивать на том, что предварительным условием для переговоров должно быть признание за этой территорией суверенитета Индонезии, хотя по-прежнему отвергала идею о проведении референдума о независимости 17/.
The comments of Governments on the draft articles on State responsibility for internationally wrongful acts were a good example; they had helped the Commission to adopt a final version well-rooted in international law and enjoying broad acceptance. Иллюстрацией к сказанному могут служить комментарии к проекту статей об ответственности государства за международно-противоправные деяния, которые позволили Комиссии принять окончательный текст, соответствующий международному праву и получивший широкое признание.
Instead he dealt with it under the rubric of "acceptance of non-performance", which is best considered as a form of waiver. Вместо этого он рассматривал его как "признание неисполнения", что скорее следует считать частным случаем отказа от права привлекать к ответственности.