Since then the proof has gained wide acceptance, although some doubters remain. |
В дальнейшем оно получило более широкое признание, хотя у некоторых долгое время оставались сомнения. |
The Photo CD system gained a fair level of acceptance among professional photographers due to the low cost of the high quality film scans. |
При этом система Photo CD получила признание среди профессиональных фотографов из-за низкой цены и высокого качества изображений. |
The data of V.V. Zyuganov have been confirmed by the Finnish malacologists and gained general acceptance. |
Данные В. В. Зюганова были подтверждены финскими малакологами и получили общее признание. |
Fowler's definition of Galeus gained widespread acceptance after Henry Bryant Bigelow and William Charles Schroeder's 1948 taxonomic review. |
Эпитет Фаулера Galeus получил широкое признание после появления таксономического обзора, сделанного Генри Брайаном Бигелоу и Уильямом Чарльзом Шрёдером в1948 году. |
In science, empirical evidence is required for a hypothesis to gain acceptance in the scientific community. |
В науке эмпирические данные требуются для того, чтобы гипотеза получила признание научного сообщества. |
Social acceptance would be key to this technology finding a wider application. |
Общественное признание стало бы ключом к этой технологии, находящим более широкое применение. |
The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view. |
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения. |
GM crops that resist certain pests and tolerate herbicides have gained rapid acceptance in many countries. |
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах. |
While this was disputed by contemporary scholars, it achieved some popular acceptance. |
Хоть эта точка зрения была оспорена его современниками, она получила некоторое признание. |
There is also a burgeoning acceptance that religious freedom is a necessary part of free and open societies. |
Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества. |
The acceptance by all of us here of this Agreement will symbolize the universal acceptance of the Convention itself. |
Признание этого Соглашения всеми присутствующими здесь из нас будет символизировать всеобщее признание самой Конвенции. |
Ratification or acceptance by a State of the Statute should automatically imply its acceptance of the jurisdiction of the Court for the core crimes. |
Ратификация или признание государством Статута должны автоматически подразумевать признание юрисдикции Суда в отношении основных преступлений. |
But a voluntary acceptance of the Declaration implies acceptance of the moral obligations which in any case are the basis of a legal system. |
Но добровольное признание Декларации означает признание моральных обязательств, которые в любом случае являются основой правовой системы. |
In the phrase "the acceptance by States parties in those determinations", the word "acceptance" implied a positive act. |
Во фразе "признание государствами-участниками в этих определениях" слово "признание" подразумевает позитивный акт. |
The group discussed the use of best available techniques, with there being general acceptance that this would be a useful approach. |
Группа обсудила наилучшие имеющиеся методы, при этом получило общее признание мнение, согласно которому подобный подход был бы полезным. |
The values of respect and acceptance inherent in mediation processes strengthen assertiveness, recognition and legitimacy. |
Ценности уважения и согласия, присущие посредническим процессам, укрепляют уверенность, признание и легитимность. |
Since then, conciliation's acceptance and use have continued to grow. |
С тех пор согласительная процедура получает все более широкое признание и применение. |
Dialogue, recognition and acceptance will enable us successfully to shoulder the heavy burden that has been placed upon us. |
Но диалог, признание и покладистость позволят нам успешно нести то тяжкое бремя, что возложено на нас. |
This suggests significant cooperation among offices, better resource management and improved acceptance of change. |
Это предполагает широкое взаимодействие между подразделениями, совершенствование управления ресурсами и более широкое признание необходимости перемен. |
No qualification is given to acceptance. |
Не говорится, как должно выглядеть признание. |
Recognition of such groups amounted to an acceptance of reality, which was the first step in addressing racial discrimination. |
Признание таких групп равнозначно признанию реальной действительности, что является первым шагом на пути рассмотрения проблемы расовой дискриминации. |
While these facts may indeed give rise to the acceptance of the practice as law, they do not embody such acceptance in and of themselves. |
Хотя эти факты действительно могут повлечь за собой признание практики в качестве правовой нормы, они не являются воплощением такого признания сами по себе. |
Concerning paragraph 3, the Court should not have jurisdiction where a State whose acceptance was required had not indicated whether it gave such acceptance. |
Что касается пункта 3, то Суд не должен обладать юрисдикцией в том случае, когда какое-либо государство, признание которым юрисдикции является необходимым, не указало, признало ли он такую юрисдикцию. |
Following market acceptance in Australia, international marketing activities commenced and, as at June 2003, distributors had been appointed in twenty one countries with excellent acceptance of the OdaLog brand occurring in Europe and North America. |
После принятия рынки в Австралии, международных маркетинговую деятельность началась и, по состоянию на июнь 2003 года дистрибьюторы были назначены в двадцати одной страны с отличным признание бренда OdaLog, происходящих в Европе и Северной Америке. |
Broad acceptance and implementation of a comprehensive convention in an important field of international law was clearly a development that facilitated acceptance of and respect for international law. |
Широкое признание и осуществление всеобъемлющей конвенции в одной из важных областей международного права несомненно является событием, которое способствует признанию и уважению международного права. |