| This Convention has become the first to receive universal acceptance. | Эта конвенция стала первым документом, получившим всемирное признание. |
| We are pleased to observe the growing acceptance of the need to complement the peace process with the eventual establishment of confidence- and security-building measures. | Мы с удовлетворением наблюдаем растущее признание необходимости подкрепления мирного процесса окончательным установлением мер укрепления доверия и безопасности. |
| First, we aimed to secure international acceptance of the interlinkage between population and development. | Во-первых, мы преследовали цель обеспечить международное признание взаимосвязи между народонаселением и развитием. |
| Similarly, the concept of water as a scarce resource and as an economic good also seems to be gaining acceptance. | Как представляется, получает признание и концепция воды как дефицитного ресурса и экономического блага. |
| Those conferences should lead to a better understanding, and ultimately acceptance, of the new concept of sustainable human development. | Эти конференции должны обеспечить более глубокое понимание, а затем и признание новой концепции устойчивого развития. |
| However, she recognized that the Commission's "opting-in" approach had its merits and could well facilitate wider acceptance of the statute. | Однако оратор признает, что система "признания" имеет свои преимущества и может облегчить более широкое признание устава. |
| It was only on that basis that the court would receive universal acceptance and function effectively. | Лишь таким образом суд сможет получить универсальное признание и эффективно функционировать. |
| Such an approach would ensure broader acceptance of the statute. | Такой подход обеспечит более широкое признание устава. |
| Anger, sadness, love, passion, acceptance... history. | Злость, грусть, любовь, страсть, признание, история. |
| In Hungary, for instance, social acceptance of private enterprise is growing rapidly. | В Венгрии, например, частные предприятия быстрыми темпами получают все более широкое общественное признание. |
| IMO is now considering developing global guidelines for regional systems to ensure mutual acceptance of inspection results. | В настоящее время ИМО изучает вопрос о разработке глобального руководства по региональным системам, призванного обеспечить взаимное признание результатов проверок. |
| Eliminating these provisions would mark an acceptance of present realities in the international community and would identify the United Nations as an organization of the future. | Исключение этих положений будет означать признание нынешних международных реальностей и отразит роль Организации Объединенных Наций в качестве организации будущего. |
| The entry into force of the Convention will undoubtedly serve to consolidate the provisions that have already received general acceptance. | Вступление в силу Конвенции, без сомнения, укрепит положения, которые уже получили всеобщее признание. |
| Universal acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice without reservation has become an urgent necessity in the pursuit of peace. | Всеобщее и безоговорочное признание юрисдикции Международного Суда превратилось в настоятельную необходимость в поисках мира. |
| That can only erode their credibility and universal acceptance. | Они могут лишь подорвать их авторитет и универсальное признание. |
| This means comprehensive political and economic relations, and the broadest possible intellectual, cultural and spiritual acceptance. | Это означает всеобъемлющие политические и экономические отношения и максимально широкое, интеллектуальное, культурное и духовное признание. |
| I discovered in that look of his... more than watchfulness... tolerance, acceptance. | Я открыл в его взгляде... больше, чем бдительность, терпимость, признание. |
| Market acceptance of LVL for beams and headers makes LVL the fastest growing engineered wood product in North America. | Поскольку LVL получили признание рынка и стали использоваться в изготовлении балок и ригелей, этот сектор является в настоящее время самым быстроразвивающимся сектором конструктивных изделий из древесины в Северной Америке. |
| Secondly, the acceptance of unilateralism represents the absolute negation of the United Nations and its raison d'être. | Во-вторых, признание односторонности представляет собой абсолютное отрицание Организации Объединенных Наций и самого смысла ее существования. |
| It is worth noting that smoking is losing its prestige and that there is broader acceptance of prevention campaigns. | Обнаруживается, что курение потеряло свой престиж и что все большее признание получают кампании профилактики курения. |
| Encouragingly, there is a growing acceptance among non-participants of Australian Group measures as an international benchmark for effective export control. | Отрадно отметить растущее признание среди неучастников Австралийской группы ее мер в качестве международно-признанного критерия для осуществления эффективного экспортного контроля. |
| On the other hand, joining such groupings would entail the acceptance of full reciprocity in economic relations within the economic integration arrangement. | С другой стороны, присоединение к таким группировкам влечет за собой полное признание принципа взаимности в экономических отношениях в соответствии с соглашением об экономической интеграции. |
| Mutual confidence and acceptance of respective roles is a prerequisite for such improved cooperation. | Важными условиями для такого более эффективного сотрудничества являются взаимное доверие и признание роли друг друга. |
| The Special Rapporteurs stated that the acceptance of these terms of reference by the Government of Nigeria would therefore be a prerequisite for undertaking the mission. | Специальные докладчики указали, что признание этого круга ведения правительством Нигерии явится таким образом предварительным условием осуществления миссии. |
| If such real-life problems were given due weight, the protocol would win wider and speedy acceptance. | Если таким проблемам реальной жизни будет уделено должное внимание, то протокол получит широкое и быстрое признание. |