Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
In order to gain wider acceptance of the legal instruments it prepared, the Commission should take greater account in its drafting work of the views of all parties and of the differing situations of the various countries. Для того чтобы обеспечить более широкое признание подготовленных Комиссией правовых документов, в процессе их подготовки ей следует в большей степени учитывать мнения всех сторон и особые обстоятельства разных стран.
Significantly, the Convention on the Rights of the Child, which recognizes all civil, cultural, economic, political and social rights in relation to children, has achieved almost universal acceptance with 191 ratifying States. Существенным фактом является то, что Конвенция о правах ребенка, которая признает все гражданские, культурные, экономические, политические и социальные права в отношении детей, получила почти всеобщее признание и была ратифицирована 191 государством.
The Secretary-General also highlighted the acceptance by United Nations member States of the concept of the responsibility to protect, with a focus on early conflict prevention. Генеральный секретарь также отметил признание государствами - членами Организации Объединенных Наций концепции обязанности обеспечивать защиту с уделением главного внимания предупреждению конфликтов на раннем этапе.
The key point is the recognition of multiculturalism, in view of the four peoples making up the population, in a context of respect, tolerance, reciprocity and acceptance of differences as a blueprint for a culture of peace and peaceful coexistence. Отправной точкой указанной политики является признание факта культурного разнообразия общества, которое составляют четыре народа, совместно создающие культуру мира и мирного сосуществования в контексте признания имеющихся между ними различий, толерантности и взаимного уважения.
Ms. Holguin (Colombia) said that the challenges posed by migration include recognition and acceptance of diversity, socio-economic integration, the development of human capital and the treatment of remittances. Г-жа Ольгин (Колумбия) говорит, что миграция создает проблемы в таких областях, как признание разнообразия, социально-экономическая интеграция, развитие человеческого капитала и режим денежных переводов.
Given the ad hoc nature of the forum where The Hague Code of Conduct was negotiated and the lack of proper deliberations, the final product could not gain the support and acceptance of several missile-possessing States. Ввиду специального характера того форума, на котором обсуждался Гаагский кодекс поведения, и отсутствия должного обсуждения окончательный документ не мог получить поддержку и признание ряда обладающих ракетами государств.
This is intended to mean that acceptance may be expressly stated or implied and may occur either before or after the time when responsibility arises for the organization. Это должно означать, что признание может быть положительно выраженным или предполагаемым и может иметь место либо до, либо после момента возникновения ответственности для организации.
Wider acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice becomes an imperative of our time, due to the extraordinary expansion and development of the body of international law. Более широкое признание юрисдикции Международного Суда становится непременным условием нашего времени вследствие беспрецедентного распространения и развития нормативной базы международного права.
Many personalities, peace scholars, universities and national civil societies have expressed to us their support, acceptance and approval regarding this proposal of reconciliation for the year 2009. Свою поддержку, признание и одобрение этого предложения относительно примирения в 2009 году нам выразили многие выдающиеся деятели, занимающиеся проблематикой мира ученые, университеты и национальные организации гражданской общественности.
In this connection, we are appreciative of the acceptance of and support given by the Government of Timor-Leste to the current Force Commander of UNMISET, who is from the Malaysian Armed Forces. В этой связи мы высоко оцениваем признание и поддержку, которую правительство Тимора-Лешти оказывает нынешнему командующему Силами МООНПВТ, представляющему вооруженные силы Малайзии.
We strongly believe that in negotiations to elaborate treaties, the views of as many countries as possible should be taken into consideration and all efforts should be expanded to reach consensus, particularly on controversial issues, thereby enabling universal acceptance. Мы твердо верим, что в ходе переговоров по разработке договоров следует учитывать точки зрения максимально большого числа стран и прилагать усилия для достижения консенсуса, в частности по спорным вопросам, обеспечивая тем самым универсальное признание.
While more could have been accomplished, the achievement was not negligible: the first global acceptance that small arms menace both international and human security and that Governments are responsible for solutions. Хотя можно было бы добиться большего, нельзя игнорировать достигнутое: это первое глобальное признание того факта, что стрелковое оружие несет угрозу как международной безопасности, так и безопасности человека и что правительства несут ответственность за принимаемые решения.
For some products, such as geotextiles obtained from jute or other hard fibres, which have environmentally preferable characteristics, technical specifications and acceptance by the industry are the critical factors affecting competitiveness. В случае некоторых товаров, таких, как геотекстиль, получаемый из джута и других твердых волокон, которые имеют экологически предпочтительные характеристики, важнейшими факторами, влияющими на конкурентоспособность, являются технические спецификации и признание отраслью.
In our view, a key element in its success has been its acceptance as a neutral and expert body, able to express an international consensus, and therefore of significant influence across diverse cultures and legal traditions. По нашему мнению, главным элементом успешной работы Комиссии является ее признание в качестве нейтрального экспертного органа, способного выражать международный консенсус и, следовательно, оказывать существенное влияние на различные культуры и правовые традиции.
The conclusion may be drawn from the opinion of the Government of Venezuela cited above that an agreement of this kind could amount to a protest concerning a legal situation relating to a territorial issue and, at the same time, its acceptance by the other party. Соглашение такого характера могло бы означать протест против правовой ситуации, связанной с территориальным вопросом, и, в свою очередь, ее признание другой стороной, как это вытекает из мнения правительства Венесуэлы, о котором говорилось ранее.
Its universal acceptance as a principal binding rule in the field of transboundary water resources has been enhanced by its codification in articles 5, 6 and 10 of the New York Convention. Это универсальное признание в качестве ведущего нормативного правила в области трансграничных водных ресурсов было усилено его закреплением в статьях 5, 6 и 10 Нью-йоркской конвенции.
In the course of this struggle, Drax is transported to the Microverse with Genis, where, for a time, he finds acceptance and happiness on the planet K'ai. В ходе этой борьбы Дракс вместе с Генис-Веллом транспортируется в Микровселенную, где на какое-то время он находит признание и счастье на планете К'аи.
Flexis and Adobe work closely in the field of developers community progress and realize joint programs, helping beginners - to master technology faster and more comfortably, and experts - to gain general acceptance and investments. Flexis и Adobe тесно сотрудничают в области развития сообщества разработчиков и реализуют совместные программы, помогающие новичкам быстрее и комфортнее освоить технологию, а состоявшимся экспертам - получить международное признание и инвестиции.
The Munsell color order system has gained international acceptance and has served as the foundation for many color order systems, including CIELAB. Система Манселла получила международное признание и стала основой для создания новых систем, в том числе CIELAB.
Social Darwinism, which gained widespread acceptance, made no distinction between physical and social life and viewed the human condition as being an unceasing struggle to achieve the survival of the fittest. Социальный дарвинизм, который получил широкое признание к тому времени, не делал различия между физической и общественной жизнью и рассматривал существование человека как непрекращающуюся борьбу за выживание.
His recording work entitled 'Jessie' opened doors in America, for his excellent compositions and great acceptance that have had their issues, located at the top. Его работа под названием записи 'Jessie' открыла двери в Америке, за его отличные композиции и большое признание, которые имели свои вопросы, расположенные в верхней части.
It gained acceptance and in 2005 the World Curling Championships started using it, but it has not yet been adopted in curling at the Olympic Games. Он получил признание и в 2005 году его начали использовать на чемпионате мира по кёрлингу, но он ещё не был принят на Олимпийских играх.
From the standpoint of their compatibility with modern liberal democracy, acceptance of pluralism, more than adherence to particular beliefs and practices, may be what most clearly distinguishes religions. С точки зрения их совместимости с современной либеральной демократией, признание плюрализма в большей степени, чем приверженность определенной вере и обычаям может быть тем, что явно отличает религии друг от друга.
We also are pleased by the agreement's general acceptance within the ranks of UNITA, including among its parliamentarians in Luanda and those abroad associated with UNITA. Мы также удовлетворены тем, что это соглашение получило широкое признание среди членов УНИТА, в том числе его парламентариев в Луанде и его сторонников за рубежом.
These values have also found greater acceptance among the leaders and the people of the African continent, as demonstrated by the adoption of a number of declarations that aim to highlight the interdependence of peace, democracy and development. Эти идеалы находят также все более широкое признание в среде руководителей и народов африканского континента, о чем свидетельствует принятие целого ряда деклараций, цель которых - высветить взаимозависимость мира, демократии и развития.