| Acceptance of equality between men and women with regards to their rights and opportunities. | Признание равенства мужчин и женщин в отношении их прав и возможностей. |
| Acceptance of the court's jurisdiction for the purpose of article 21 represents an essential element of the statute. | Одним из важных элементов устава является признание юрисдикции суда для целей статьи 21. |
| Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. | Признание имманентной юрисдикции Суда в отношении группы основных преступлений потребовало бы внесения значительных изменений в статьи 21 и 22. |
| Acceptance of the outcome of aggression would seriously undermine the basic principles of collective security upon which the United Nations is founded. | Признание итогов агрессии серьезным образом подорвало бы основные принципы коллективной безопасности, являющиеся фундаментом Организации Объединенных Наций. |
| Acceptance of State responsibility is an element in averting mass flows of refugees generally and in facilitating durable solutions to their problems. | Признание ответственности государств представляет собой элемент предотвращения массовых потоков беженцев в целом и содействия долгосрочным решениям их проблем. |
| Acceptance of the Court's jurisdiction is of course the fundamental issue. | Признание юрисдикции Суда - это, безусловно, главный вопрос. |
| Acceptance by consumers and environmental interest groups requires credibility of the exporting country's programme. | Признание потребителями и заинтересованными экологическими ассоциациями невозможно без доверия к программе страны-экспортера. |
| Acceptance of jurisdiction by the territorial State was indispensable. | Признание юрисдикции территориальным государством является необходимым. |
| Acceptance by non-parties should be the subject of an express declaration, as provided for in paragraph 3 of article 7. | Признание государствами, не являющимися участниками, должно быть предметом прямого заявления, как это предусмотрено пунктом 3 статьи 7. |
| Acceptance of this reality should not, however, preclude the continuation of attempts to correct anomalies in their governance. | Признание этого факта не должно, тем не менее, исключать необходимость продолжать усилия по исправлению недостатков в управлении этими организациями. |
| Acceptance of the general annex will be obligatory for all contracting parties and no reservations will be allowed against its provisions. | Признание общего приложения будет обязательным для всех договаривающихся сторон, и никаких оговорок к нему допускаться не будет. |
| Acceptance of the need for a multi-disciplinary approach represented a great leap forward in the thinking of the international community. | Признание необходимости междисциплинарного подхода свидетельствует о большом скачке вперед в мышлении международного сообщества. |
| Acceptance of the election results is a critical issue. | Жизненно важным вопросом является признание результатов выборов. |
| Acceptance of discrimination in some cultures may mean that it is not openly recognized. | Приемлемость дискриминации в некоторых культурах не обязательно означает ее открытое признание. |
| Information was provided on the OIML Mutual Acceptance Agreement whichAgreement, which provides for the mutual recognition of calibration certificates. | Была представлена информация по соглашению о взаимном признании МОЗМ, которое предусматривает взаимное признание сертификатов калибровки. |
| Acceptance of diversity and pluralism is a value of Dutch society and is enshrined in the constitution. | Признание многообразия и плюрализма - это одна из ценностей голландского общества, которая закреплена в Конституции страны. |
| Acceptance of CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also help to expedite its entry into force. | Признание обязательств по ДВЗЯИ на региональном уровне в Южной Азии будет также способствовать его скорейшему вступлению в силу. |
| Acceptance of the concept of core means agreement that they will be made available on an agreed upon time schedule. | Признание концепции базовых элементов означает согласие с тем, что они должны предоставляться в соответствии с согласованным графиком. |
| Acceptance: Cuba (12 September 2005)1 | Признание: Куба (12 сентября 2005 года)1 |
| Acceptance: Austria (15 September 2005)1 | Признание: Австрия (15 сентября 2005 года)1 |
| Acceptance: Kuwait (15 September 1995) | Признание: Кувейт (15 сентября 1995 года) |
| Acceptance: Peru (21 September 1995) | Признание: Перу (21 сентября 1995 года) |
| Acceptance: Argentina (21 September 1995) | Признание: Аргентина (21 сентября 1995 года) |
| Acceptance: Burundi (22 September 1995) | Признание: Бурунди (22 сентября 1995 года) |
| Acceptance: Togo (13 October 1995) | Признание: Того (13 октября 1995 года) |