Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
In the plenary session the delegations informed the meeting on their position with respect to the recommendations of the above documents. На пленарном заседании делегации проинформировали совещание о своей позиции в отношении рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутых документах.
The combination of the above factors can lead to widespread malnutrition and starvation in some areas. Сочетание вышеупомянутых факторов может привести к широкому распространению масштабов проблемы недоедания и голода в некоторых районах.
The exact quantities of the above categories of tobacco and alcohol must be inscribed into the goods manifest of the TIR Carnet. Точные количества вышеупомянутых категорий табачных изделий и алкогольных напитков должны указываться в грузовом манифесте книжки МДП.
The signature and ratification of the above instruments led to amendments in the Swedish Penal Code regarding both active and passive corruption. В результате подписания и ратификации вышеупомянутых документов были внесены поправки в Уголовный кодекс Швеции, в том что касается активной и пассивной коррупции.
Many of the above initiatives can be consolidated in area or territorially based development schemes. Многие из вышеупомянутых инициатив могут быть объединены в рамках механизмов развития конкретных территорий.
The present report is intended to contribute to the intergovernmental consideration of, and discussion on, the above issues. Настоящий доклад призван внести вклад в рассмотрение и обсуждение вышеупомянутых проблем на межправительственном уровне.
Acceptance and utilization of technical assistance rendered on the above subjects. Принятие и использование технической помощи, оказанной в вышеупомянутых областях.
Besides the initiatives noted above, there is also activity being undertaken by non-government organizations in the region. Помимо вышеупомянутых инициатив активную роль в регионе играют также неправительственные организации.
It follows from the above that the allegations that the above-mentioned four persons were detained for having distributed pamphlets have not been challenged. Из вышеизложенного вытекает, что утверждения, согласно которым четыре вышеупомянутых лица были задержаны за распространение листовок, не были опровергнуты.
Among children, to take one of the above, the categories of veteran and victim may tragically converge. Что касается детей одной из вышеупомянутых групп, то категории ветеранов и жертв войны могут в ней трагическим образом совпадать.
The Bank Supervision Division at the Central Bank of Mozambique is the specialised unit that carries out the supervision activities of the above institutions. Отдел банковского надзора Центрального банка является специализированным подразделением, осуществляющим надзор за деятельностью вышеупомянутых учреждений.
Several speakers emphasized that broader institutional considerations need to be in place for the above partnerships to be effective. Несколько ораторов подчеркнули, что для обеспечения эффективности вышеупомянутых партнерств должны быть расширены институциональные структуры.
The time had come to implement the decisions of major United Nations conferences which had addressed the above problems. Настало время осуществить решения важнейших конференций Организации Объединенных Наций, занимавшиеся обсуждением вышеупомянутых проблем.
At the same time, achieving the above objectives will depend critically on the level of security in the country. В то же время достижение вышеупомянутых целей будет в решающей мере зависеть от уровня безопасности в стране.
Establish and maintain relevant resources for above purposes; создать и поддерживать резервы соответствующих ресурсов для осуществления вышеупомянутых мер;
Countries have been asked to conform to the above definitions if at all possible. Странам было рекомендовано придерживаться, по мере возможности, вышеупомянутых определений.
Fulfilling the above requires a range of actions to mobilise resources, both financial and human. Выполнение вышеупомянутых обязательств потребует широкого круга действий по мобилизации как финансовых, так и людских ресурсов.
The Council heard briefings by the above Chairmen invited under rule 39 of its provisional rules of procedure. Совет заслушал брифинги вышеупомянутых председателей, приглашенных в соответствии с правилом 39 его временных правил процедуры.
Most of the above mentioned partners participate actively in the CEP sessions, which provides one more forum for coordination of activities. Большинство из вышеупомянутых партнеров активно участвуют в сессиях КЭП, которые служат дополнительным форумом для координации деятельности.
Following the above decisions, the Executive Secretary of the Convention secretariat is appointed by the Secretary-General and is accountable to the Conference of the Parties. Во исполнение вышеупомянутых решений Исполнительный секретарь секретариата Конвенции назначается Генеральным секретарем и подотчетен Конференции Сторон.
To this end, the representatives of the above intergovernmental organizations formed, together with the Chairmanship of the Conference a Monitoring Group. С этой целью представители вышеупомянутых межправительственных организаций создали с участием председателей Конференции Группу мониторинга.
The column "comments" contains points of particular relevance to the proposals listed above. Раздел «Замечания» содержит вопросы, представляющие особую важность для вышеупомянутых предложений.
The findings of the PIANC study may be a basis for carrying out the above projects. Выводы исследования ПМАКС могли бы послужить основой для осуществления вышеупомянутых проектов.
The two acts listed above have been already approved by the Council of Ministers and are expected to be voted in the National Assembly. Два вышеупомянутых закона уже одобрены Советом министров и, как предполагается, будут поставлены на голосование в Народном собрании.
In addition to these above programmes, WFP continues, of course, to support the repatriation operation from West Timor. Помимо этих вышеупомянутых программ, МПП, конечно же, продолжает оказывать помощь операции по репатриации населения из Западного Тимора.