Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
It was proposed to the parties that their final agreement to the above documents would need to be obtained by mid-November 1998. З. Как было предложено сторонам, их окончательное согласие на использование вышеупомянутых документов необходимо было получить к середине ноября 1998 года.
The strategic partner with a controlling interest will shoulder the responsibility of the State in all the above respects. Партнеры, владеющие большими пакетами акций, берут на себя ответственность, ранее возлагавшуюся на государство, за достижение всех вышеупомянутых целей.
In what time periods is the above data collected? С какой периодичностью проводится сбор вышеупомянутых данных?
It is unacceptable that the international community, fully aware of all above facts, does not take any measures to prevent the violations of the above-mentioned Security Council resolutions. Недопустимо, что международное сообщество, будучи полностью осведомленным о всех перечисленных выше фактах, не принимает никаких мер для предотвращения нарушений вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности.
The report concluded that responsibility for the above rested with the aforementioned militias and the "transitional Government" of Rwanda. В докладе делался вывод о том, что ответственность за эти деяния лежит на членах вышеупомянутых ополчений и на "переходном правительстве" Руанды.
The State party argues that the criteria used for the allocation of benefits (as set out above) are not discriminatory and fully comply with the Covenant. Государство-участник утверждает, что критерии, используемые при распределении вышеупомянутых льгот и пособий, не имеют дискриминационного характера и полностью соответствуют положениям Пакта.
In arriving at the above period for the visit, the Government took into consideration the initial request for an extended visit of 14 days. При установлении вышеупомянутых сроков визита правительство приняло во внимание первоначальную просьбу о том, чтобы длительность визита составляла 14 дней.
Preparation, on the basis of the above documents, of a resolution to the Governments of European countries on the principle of statistical data confidentiality. З) Подготовка на основе вышеупомянутых документов резолюции для правительств европейских стран по принципу конфиденциальности статистических данных.
page 2. Following the above decisions, the drawing-up of the international instrument was split into two phases: С учетом вышеупомянутых решений, процесс подготовки международного документа был разделен на два этапа:
Given the above characteristics of labour markets in developing countries, it is now suggested that rigidities may affect only some of its segments, particularly the urban formal sector. С учетом вышеупомянутых характерных особенностей рынков рабочей силы в развивающихся странах в настоящее время высказывается предположение о том, что отсутствие гибкости может быть присуще лишь некоторым их сегментам, в частности городскому формальному сектору.
Extradition shall be granted also for participation in the above offences provided such participation is punishable by the laws of both Contracting Parties. Выдача разрешается также за соучастие в вышеупомянутых правонарушениях при условии, что такое соучастие наказывается в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон.
The Committee further recommends that no further action be taken by the General Assembly on the level of fees, pending the conclusion of the above discussions between the Secretary-General and the investment advisers. Комитет далее рекомендует Генеральной Ассамблее не предпринимать никаких дополнительных действий в отношении объема оплаты до завершения вышеупомянутых дискуссий между Генеральным секретарем и консультантами по инвестициям.
At the Office for National Statistics we believe that we need to achieve and maintain the above demands by improving public confidence in the integrity and validity of our outputs. В Управлении национальной статистики мы считаем, что обязаны обеспечить устойчивое решение вышеупомянутых задач путем повышения уровня доверия общественности к беспристрастности и достоверности наших статистических материалов.
Responsibility for the above issues is in the hands of many actors, including Governments, civil society, multilateral institutions, research organizations and bilateral aid agencies. Ответственность за решение вышеупомянутых проблем лежит на многих участниках, включая правительства, гражданское общество, многосторонние учреждения, научно-исследовательские организации и двусторонние агентства помощи.
Advice and concrete assistance will be required for several of the programmes listed above, notably measures to put an end to impunity. При осуществлении ряда вышеупомянутых программ, в частности при принятии мер с целью положить конец безнаказанности, потребуется консультативная и другая конкретная помощь.
In all the above cases, re-exported items are treated in the same manner as those export goods originating in the UK. Во всех вышеупомянутых случаях реэкспортируемые предметы рассматриваются таким же образом, как и экспортные товары, произведенные в Соединенном Королевстве.
The Government of Finland formally, and in accordance with article 20 (2) of the Convention, objects to the reservations made by Yemen to the above provisions. В соответствии со статьей 20 (2) Конвенции правительство Финляндии выражает официальное возражение против оговорок Йемена в отношении вышеупомянутых положений.
In order to pursue the aims stated above, the European Union: В целях достижения вышеупомянутых целей Европейский союз:
In many cases, the management was unable to provide the team with all the requested material needed for the above review. Во многих случаях руководство было не в состоянии предоставить группе все запрошенные ею материалы, необходимые для проведения вышеупомянутых проверок.
The discrimination in the above mentioned articles is carcterized by the reference to the fact that the victim must be "an honest woman". В вышеупомянутых статьях дискриминационной является ссылка на тот факт, что потерпевшая должна быть "честной женщиной".
The Open-Ended Working Group should suggest measures to ensure the effective participation of developing countries in the work of the above institutions and periodically assess progress in this area. Рабочая группа открытого состава должна предложить меры для обеспечения эффективного участия развивающихся стран в работе вышеупомянутых учреждений и производить периодическую оценку прогресса в этой области.
(The above paragraphs are regulated in the new proposal for article 4.05) (Положения вышеупомянутых подпунктов определены в новом предложении, касающемся статьи 4.05)
What are the measures taken to make the above measures sustainable and effective? Какие приняты меры с целью обеспечения устойчивости и эффективности вышеупомянутых мер?
an asset that is derived or generated from either of the above classes of assets, активы, полученные или приобретенные благодаря любой из вышеупомянутых категорий активов,
Journalists are free to express and defend their position, but they may be held liable for violating any of the limitations on the freedom of expression explained above. Журналисты могут беспрепятственно выражать и отстаивать свои взгляды, однако они могут быть привлечены к ответственности за нарушение любых вышеупомянутых ограничений в отношении свободы выражения мнений.