Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
Reflecting the above essential elements, the staffing review incorporates changes in the structure and reporting lines and in the number and level of posts. С учетом вышеупомянутых основных элементов обзор кадровой структуры предусматривает изменения в структуре и порядке подотчетности, а также в количестве и уровне должностей.
Impact indicators for expected impact 4.2 will thus complement the information provided through the above performance indicators without duplicating it. Таким образом, показатели достигнутого эффекта для ожидаемого эффекта 4.2 будут дополнять информацию, полученную с помощью вышеупомянутых показателей результативности, не дублируя их.
We therefore hope that you consider these risks and refuse to look into the Libyan request for the above reasons. Поэтому мы надеемся, что Вы примите все эти опасности во внимание и не станете в силу вышеупомянутых причин рассматривать просьбу Ливии.
In order to stimulate reflections by the Parties on the above suggestions, the Chair offers the following indicative list of possible areas of initial concentration in the work of the AWG-LCA in Barcelona. Для того чтобы стимулировать анализ Сторонами вышеупомянутых предложений, Председатель предлагает следующий ориентировочный список возможных областей для первоначального рассмотрения в ходе работы СРГ-ДМС в Барселоне.
A training-of-trainers programme for francophone African countries has been completed and training materials in support of the Infantry Battalion and Staff Officer pilot projects discussed above are under development. Завершена подготовка программы обучения инструкторов для франкоязычных стран Африки и разрабатываются учебные материалы для вышеупомянутых экспериментальных проектов по пехотным батальонам и штабным офицерам.
The Conference requested the African Union Commission and the United Nations Economic Commission for Africa to play an integral supportive role in implementing the actions identified above. Конференция просила Комиссию Африканского союза и Экономическую комиссию для Африки Организации Объединенных Наций взять на себя важную вспомогательную роль в осуществлении вышеупомянутых мер.
Violation of the above provisions are punished by a fine, which goes up to 20 - 50 times the monthly minimum salary set by law. Нарушение вышеупомянутых положений влечет за собой штраф в сумме в 20 - 50 раз превышающей месячную минимальную зарплату, установленную по закону.
Note: Paragraphs 81 - 82 below present additional elements proposed by Parties that could apply to one or more of the above proposals. Примечание: В пунктах 81-82 ниже излагаются дополнительные элементы, которые были предложены Сторонами и которые могут применяться к одному или нескольким из вышеупомянутых предложений.
INEGI therefore started to organize all international standards in one database, using the above five broad categories as a first organizing principle. Поэтому ИНЕХИ начал работу по сведению всех международных стандартов в одну базу данных с использованием вышеупомянутых пяти широких категорий в качестве первого организационного принципа.
As far as transcripts are concerned, TRP wishes to reiterate what it stated above in response to question 2(a). В том что касается вышеупомянутых отчетов, ТРП хотела бы вновь подтвердить то, о чем говорится в ответе на вопрос 2(a).
(m) Supports training and capacity-building activities aimed at the proper implementation of the above legal instruments; м) поддерживает деятельность по обучению и наращиванию потенциала, направленную на надлежащее осуществление вышеупомянутых правовых документов;
Based on this Action Plan, in late 2009, BiH carried out the recording needs of the Roma in the above mentioned areas. На основе этого Плана действий в конце 2009 года БиГ приняла меры по удовлетворению выявленных потребностей рома в вышеупомянутых областях.
It is suggested that, whenever feasible, the secretariat should also conduct interviews with member States and other partners to discuss the above. Предлагается, чтобы секретариат, когда это целесообразно, также проводил встречи с государствами-членами и другими партнерами для обсуждения вышеупомянутых вопросов.
In some cases, the Bureau may also determine that approval by the Plenary is warranted even if not required in any of the above. В некоторых случаях Бюро вместе с тем может указывать на то, что требуется утверждение Пленарной сессией, даже если ни одна из вышеупомянутых категорий не требует этого.
In addition to the above working documents a number of information documents have been prepared to facilitate the work of the committee. Помимо вышеупомянутых рабочих документов для содействия работе Комитета был подготовлен ряд информационных документов.
To cope with above mentioned problems, CP may wish to amend the 1958 Agreement to make it mandatory for national approvals. В целях решения вышеупомянутых проблем ДС могут, при желании, внести поправки в Соглашение 1958 года, с тем чтобы придать национальным официальным утверждениям обязательный характер.
In addition to the energy issues raised above, concern about the impact of carbon dioxide (CO2) on the global environment is greater than ever before. Помимо вышеупомянутых проблем, самую серьезную обеспокоенность вызывают последствия выбросов двуокиси углерода (СО2) для глобальной окружающей среды.
Which capacity-building programmes and actions are more effective for the above countries? Какие программы и действия по созданию потенциала являются более эффективными для вышеупомянутых стран?
Not only land values but also volume changes in land use can be derived from the above mentioned sources. На основе вышеупомянутых источников могут исчисляться не только изменения в стоимости, но и изменения в землепользовании в показателях объема.
Within each of the above domains, the core set consists of key statistics, each of which is described by its frequency and relevant international standard and/or guideline. В каждой из вышеупомянутых областей основной набор состоит из ключевых показателей статистики, каждый из которых описывается исходя из его частотности и соответствующего международного стандарта и/или принципа.
In order to obtain subsidies from the above funds, cities prepared Integrated Development Plans, in which they often included socially excluded Roma localities. Для получения субсидий из вышеупомянутых фондов города подготовили планы комплексного развития, в которых они часто предусматривают развитие социально маргинализированных районов проживания рома.
The G21 notes that there was considerable support for its above mentioned proposals, but regrets that the discussion on it remained inconclusive. Группа 21 отмечает, что имела место значительная поддержка ее вышеупомянутых предложений, но сожалеет, что дискуссия на этот счет осталась безрезультатной.
Identify key features and areas by analysing and determining advantages and disadvantages, as well as opportunities for and limitations in the above areas. Выявить ключевые элементы и области на основе анализа и определения преимуществ и недостатков, а также возможностей и ограничений в вышеупомянутых областях.
Besides the above three assessments, a number of other reports on the previously agreed commitments were likely to be prepared for the Conference by different EfE partners. Помимо трех вышеупомянутых оценок для Конференции различными партнерами по процессу ОСЕ могут быть подготовлены и другие типы докладов в соответствии с ранее согласованными обязательствами.
To achieve the above, the Unit will implement the following core activities in 2007/08: Для достижения вышеупомянутых целей в 2007/08 году Группа осуществит следующие основные мероприятия: