Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
The annex to the conclusions and decisions sets out the terms of reference for the above working groups. Положения о круге ведения вышеупомянутых специальных рабочих групп излагаются в приложении к выводам и решениям.
At no time after the passage of the above acts were those foundations asked to submit a charter, which according to the same laws above is supposed to express solely the intentions of the founders. И никогда ранее со времени принятия вышеупомянутых актов от фондов не требовали представления каких-либо уставов, которые, как предусматривается в самих же вышеуказанных законах, должны отражать лишь намерения их учредителей.
In addition to the serious acts cited above, mention must be made of the manipulation of certain Congolese politicians by Rwandan officials. Помимо вышеупомянутых серьезных деяний, следует также отметить и факт манипулирования некоторыми конголезскими политиками со стороны руандийских официальных лиц.
Surprisingly enough, the draft resolution does not reflect any of the facts and realities stated above. Как это ни удивительно, в данном проекте резолюции не отражен ни один из вышеупомянутых фактов и обстоятельств.
Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. Многие из вышеупомянутых краткосрочных мер также необходимо будет принимать на среднесрочной и долгосрочной основе.
2.37 In view of the above comments, we would recommend that the scheme remain non-contributory. 2.37 С учетом вышеупомянутых замечаний мы рекомендуем, чтобы в рамках плана члены и впредь не вносили взносов.
The analysis and interpretation of the results obtained from the above forms are still in progress. Анализ и интерпретация результатов, полученных с помощью вышеупомянутых форм, еще продолжается.
Apart from the above State-run services, homes for children with special needs have been established by the private sector and voluntary organizations. Помимо вышеупомянутых услуг, предоставляемых государством, частный сектор и добровольные организации открыли дома для детей, имеющих особые потребности.
The Government will keep the implementation and impact of the above measures under close review in the months ahead. В предстоящие месяцы правительство будет пристально следить за осуществлением и воздействием вышеупомянутых мер.
Most of the above initiatives were only partly implemented. Большинство вышеупомянутых инициатив были осуществлены лишь частично.
The Working Groups' recommendations are contained in the two reports cited above. Рекомендации рабочих групп содержатся в вышеупомянутых двух докладах.
Evidence indicating that summary executions took place has been given throughout the above narrative. Во всех вышеупомянутых сообщениях содержались свидетельства того, что имели место произвольные казни.
The immediate implementation of the above rights may in some cases be affected by the employer's prerogative of interpretation. В некоторых случаях безотлагательное осуществление вышеупомянутых прав может затрагиваться имеющейся у нанимателя прерогативой толкования.
They stated that all the efforts of the international community should be conducive to the peaceful resolution of the above conflicts. Они заявили, что все усилия международного сообщества должны способствовать мирному урегулированию вышеупомянутых конфликтов.
UNCHS (Habitat) intends to develop initiatives for cooperation with SELA in the above areas. ЦНПООН (Хабитат) намерен расширять инициативы по сотрудничеству с ЛАЭС в вышеупомянутых областях.
Further consideration should be given to the options presented in the Secretary-General's reports cited above. Следует продолжить рассмотрение вариантов, представленных в вышеупомянутых докладах Генерального секретаря.
However, in making the above calculations no account has ever been taken of these restrictions on some staff members. Вместе с тем в вышеупомянутых расчетах никогда не учитывались эти ограничения, действующие в отношении некоторых сотрудников.
The national committee should produce a national report, the content of which incorporates the results of the above activities. Национальный комитет должен подготовить национальный доклад, содержащий результаты осуществления вышеупомянутых мероприятий.
In undertaking the above studies, WRI will collaborate with other institutions in the exchange of data and ideas. При проведении вышеупомянутых исследований ВИР будет сотрудничать с другими организациями, обмениваясь с ними информацией и идеями.
The United Nations system could contribute in achieving the above objectives through collaborative support programmes. Система Организации Объединенных Наций могла бы внести свой вклад в дело достижения вышеупомянутых целей посредством осуществления совместных программ поддержки.
The resource envelope for individual programmes could be computed on the basis of revised distribution methodology discussed under one of the above options. Объем ресурсов для отдельных программ может быть рассчитан на основе пересмотренной методологии распределения, изложенной в рамках одного из вышеупомянутых вариантов.
The recourse to the veto in most of the above cases tarnished the veto mechanism. Применение права вето в большинстве вышеупомянутых случаев бросало тень на саму практику использования этого механизма.
UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. ЮНИДО ожидает поступления официальных правительственных заявок на проведение вышеупомянутых мероприятий.
Work is progressing on the finalization of the translation of the above terms into the official United Nations languages. Работа по завершению редактирования вариантов перевода вышеупомянутых терминов на официальные языки Организации Объединенных Наций осуществляется успешно.
The Committee believes that an assessment of the above areas should now be undertaken. Комитет считает, что необходимо безотлагательно провести оценку деятельности в вышеупомянутых областях.