Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
Maldives does not export any items relating to the above to DPRK. Мальдивская Республика не экспортирует в КНДР никаких вышеупомянутых предметов.
The progress made in achieving the above goals has been modest. Прогресс в осуществлении вышеупомянутых целей был скромным.
24 salary scales for local staff in the above peacekeeping missions составление 24 шкал окладов для местного персонала в вышеупомянутых миссиях по поддержанию мира
It should also be noted that none of the measures discussed above takes explicitly into account the biodiversity or socio-cultural aspects. Следует также отметить, что ни одна из вышеупомянутых мер не учитывает необходимости сохранения биоразнообразия или социально-культурные аспекты.
In implementation of the above strategy, several institutional and policy actions have been taken. Для реализации вышеупомянутых целей в Руанде предпринято ряд мер политического и институционального характера.
The results of the above are now being seen clearly in the Office's selection data. Результаты вышеупомянутых усилий в настоящее время ясно видны из данных Управления об отборе кандидатов.
However, as a result of the above mentioned obstacles, progress in implementation was slowed. Однако в результате вышеупомянутых препятствий прогресс в осуществлении носил медленный характер.
A number of very valuable suggestions were made in the above interactions, most of which have been incorporated in the final text. В ходе вышеупомянутых обсуждений был высказан ряд весьма ценных замечаний, большинство из которых нашли своё отражение в окончательном варианте текста.
Regional cooperation in the above areas will be achieved through a number of technical workshops. Региональное сотрудничество в вышеупомянутых сферах будет обеспечиваться путем проведения ряда технических рабочих совещаний.
In the light of the above findings and arguments, the effective implementation of tobacco control, particularly through the Convention, is imperative. С учетом вышеупомянутых фактов и доводов представляется крайне важным вести эффективную борьбу с табакокурением, в частности на основе Конвенции.
This training again could be provided through regional workshops as above, but needs to be followed by individual country assistance. Такая подготовка опять же могла бы обеспечиваться с помощью вышеупомянутых региональных практикумов, но вслед за ней странам должна оказываться индивидуальная помощь.
The information collected by the CIS countries from the above sources for compilation of regional accounts is not entirely adequate for this purpose. Информация, собираемая странами СНГ из вышеупомянутых источников информации для составления региональных счетов, не всегда полностью подходит для этой цели.
Key points regarding the above rules and procedures are highlighted below. Ниже освещаются основные моменты, касающиеся вышеупомянутых правил и процедур.
Hence, caution must be exercised in order to find the solution for the above mentioned issues. В этой связи при поиске путей решения вышеупомянутых проблем необходимо проявлять осторожность.
In the light of the above deletions, it was agreed that articles 51 duodecies and 51 terdecies should be consolidated. С учетом вышеупомянутых исключений было решено объединить статьи 51 дуодециес и 51 тердециес.
In addition to the above structures, there is also the Office of the Ombudsman and the Land Tribunal. Помимо вышеупомянутых структур существует также Управление омбудсмена и Земельный суд.
Beside above mentioned 626 rescued victims, there were 553 trafficked victims who had been repatriated from destination countries. Помимо вышеупомянутых 626 спасенных жертв 553 человека были репатриированы из стран назначения.
It also requested Bhutan to consider seeking technical cooperation and assistance, if necessary, for the implementation of the above recommendations. Он просил также Бутан рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить по мере необходимости техническую помощь и сотрудничество в выполнении вышеупомянутых рекомендаций.
The Mission has made detailed findings in relation to each of the incidents set out above. Миссия сделала детальные выводы относительно каждого из вышеупомянутых инцидентов.
Part I of the synthesis and assessment will consist of country-specific questions based on the inventory data checks above. В первой части доклада с обобщением и анализом данных вопросы по конкретным странам формулируются на основе вышеупомянутых проверок кадастровых данных.
He explained that he would call on the Syrian opposition to commit itself to ceasing violence within 48 hours of the Government having clearly implemented the above steps. Он объяснил, что он призовет сирийскую оппозицию взять на себя обязательство в отношении прекращения насилия в течение 48 часов после того, как правительство четко даст понять, что оно завершило принятие вышеупомянутых мер.
The scale of laundering of Congolese minerals in the Rwandan tagging system is impossible to estimate on the basis of the incidents highlighted above. Невозможно оценить масштабы операций по приданию законного статуса конголезскому минеральному сырью с использованием руандийской системы маркировки, основываясь на вышеупомянутых случаях.
Stronger regional and national level environmental governance, including through stronger presence and replication of the above "principles" at these levels. Повышение эффективности экологического руководства на региональном и национальном уровнях, в том числе на основе обеспечения более широкой представленности и воспроизводства вышеупомянутых "принципов" на этих уровнях.
The audit reports that were rated partially satisfactory had not addressed some of the above areas while those rated deficient had not addressed any or most of the above areas. В докладах о проведении ревизий, частично признанных удовлетворительными, не были рассмотрены некоторые из вышеупомянутых вопросов, а в докладах, признанных неудовлетворительными, не были рассмотрены некоторые из этих вопросов или большинство из вышеупомянутых вопросов.
Good examples of the above were observed at FAO, UNDP, UNICEF, United Nations, WIPO and WFP. Примеры эффективной практики решения вышеупомянутых задач были отмечены в ФАО, ПРООН, ЮНИСЕФ, Организации Объединенных Наций, ВОИС и ВПП.