Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
The Advisory Committee regrets that it has not received, as requested by the Financial Regulations, copies of the documentation establishing the above trust funds. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что он не получил, как того требуют Финансовые правила, копий документов об учреждении вышеупомянутых целевых фондов.
Technical cooperation with developing countries in the above areas will be particularly focused on the requirements of the least developed countries and the economies in transition. Техническое сотрудничество с развивающимися странами в вышеупомянутых областях будет сосредоточено прежде всего на потребностях наименее развитых стран и экономике стран, осуществляющих переход к рынку.
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. с) заручиться содействием соседних стран и других заинтересованных сторон в целях обеспечения достижения вышеупомянутых целей.
Subsequent to the above decisions the Commission, at its fortieth session, considered a progress report by its secretariat on the initial stages of the study. После принятия вышеупомянутых решений Комиссия на своей сороковой сессии рассмотрела доклад своего секретариата о ходе проведения начальных стадий исследования.
Anyone without knowledge of the history of Rwanda, as outlined in our earlier letter to you, might be excused for misinterpreting the above facts to read that Uganda was in some way involved. Как было сказано в одном из наших предыдущих писем на Ваше имя, любого человека, не знающего истории Руанды, можно было бы простить за неправильную интерпретацию вышеупомянутых фактов, приводящую к выводу о том, что Уганда так или иначе причастна к этому делу.
In the course of the three sessions referenced above, the Panel reviewed the claims in Part One of the second instalment. На трех вышеупомянутых сессиях Группа рассмотрела претензии первой части второй партии.
The pace and focus of transfer of technology under the Convention should be consistent with identified programme priorities in the above areas; Темпы и направленность передачи технологии в соответствии с Конвенцией должны отвечать поставленным программным приоритетам в вышеупомянутых областях;
In selecting the above issues for consideration, and in analysing them, the Secretariat reviewed available documentation on the review systems that certain related conventions employ. ЗЗ. При выборе вышеупомянутых вопросов для рассмотрения и в ходе их анализа секретариат рассмотрел имеющуюся документацию по системам обзора, которые применяются в рамках некоторых конвенций в смежных областях.
The use of methods of manipulation of available information discussed above are necessary evils for any exercise dealing with official statistics for compilation of secondary data base like EAA. Использование вышеупомянутых методов преобразования имеющейся информации является неизбежным злом при использовании данных официальной статистики для целей составления вторичных данных, каковыми являются ЭССХ.
(e) Food subsidies for those whose incomes cannot be raised by the above activities. ё) выплатой субсидий на продукты питания тем лицам, доход которых не может быть повышен путем осуществления вышеупомянутых видов деятельности.
Also requests the Executive Director to implement the above activities within available resources; просит также Директора-исполнителя обеспечить в рамках имеющихся ресурсов осуществление вышеупомянутых мероприятий;
I should like to express my appreciation to the countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which significantly contributed to reaching the above agreements between the Tajik parties. Я хотел бы выразить признательность странам, выступающим в роли наблюдателей на межтаджикских переговорах, которые внесли значительный вклад в достижение вышеупомянутых соглашений между таджикскими сторонами.
(e) The future of UNOMIL should depend on the successful implementation of the above steps. е) будущее МНООНЛ должно зависеть от успешного осуществления вышеупомянутых мер.
Most of the above products and materials are not "dated" and thus will be useful for a number of years to come. Большинство из вышеупомянутых товаров и материалов не имеют «срока годности», и, таким образом, их можно будет использовать в течение ряда последующих лет.
That UNDP and other multilateral and bilateral donor agencies and institutions consider the provision of the resources required to organize the above consultative groups; ПРООН и другим многосторонним и двусторонним учреждениям-донорам рассмотреть возможность предоставления ресурсов, необходимых для создания вышеупомянутых консультативных групп;
Given the lack of an effective international machinery to obtain the remedies dealt with above, an injured State may have to resort to unilateral countermeasures to compel compliance with the obligation breached. В условиях отсутствия эффективного международного механизма для получения вышеупомянутых форм правовой защиты потерпевшее государство в целях обеспечения выполнения нарушенного обязательства может прибегать к применению односторонних контрмер.
We clearly state here that SSA firmly opposes the above manoeuvres and the unilateral SNA call for the convening of a national reconciliation conference organized by it. Мы отчетливо заявляем, что ССС твердо выступает против вышеупомянутых маневров и одностороннего призыва СНА о созыве организуемой ими конференции по национальному примирению.
Apart from the above State-run services, homes for children with special needs have been established by the private sector and voluntary organizations. Кроме вышеупомянутых услуг, предоставляемых государством, на Кипре имеются детские дома для детей, нуждающихся в особом уходе, которые были созданы частными лицами и добровольными организациями.
It is estimated that the above requirements could be financed in part through redeployment of posts from activities relating to the occupied territories. По оценкам, финансирование вышеупомянутых потребностей может частично осуществляться посредством передачи должностей за счет видов деятельности, связанных с оккупированными палестинскими территориями.
In particular, rural and remote areas will have to be linked to the networks through either of the above systems. Так, с помощью одной из двух вышеупомянутых систем необходимо будет обеспечить связь сельских и удаленных районов с информационными сетями.
Costs officially recorded in the accounts as at September 1996 which are attributable to each of the above activities are provided below. Ниже приводятся официально зарегистрированные на счетах расходы по состоянию на сентябрь 1996 года, которые относятся к каждому из вышеупомянутых видов деятельности.
The views contained in the above letters to the effect that the Federal Republic of Yugoslavia is one of the five successor States is untenable from the legal point of view. Изложенные в вышеупомянутых письмах мнения относительно того, что Союзная Республика Югославия является одним из пяти государств-правопреемников, являются с юридической точки зрения неприемлемыми.
This document is intended to replace the above two documents and to reflect the agreed views of the delegations of France and Australia on the rules to govern the revision proceedings. Настоящий документ заменяет оба вышеупомянутых документа и отражает согласованную позицию делегаций Франции и Австралии по правилам, регулирующим процедуры пересмотра.
Almost all Parties identified areas for further improvement of inventory data, which mainly address problems identified above (see table 9). Практически все Стороны определили направления дальнейшего совершенствования кадастровых данных, которые главным образом связаны с решением вышеупомянутых проблем (см. таблицу 9).
The arrangements set out above will be kept under review with a view to ensuring that they are appropriate to delivering the agreed functions of the Peacebuilding Commission. Рассмотрение вышеупомянутых организационных мер будет продолжено в целях обеспечения их соответствия согласованным функциям Комиссии по миростроительству.