Introduction of above documents and general discussion |
Представление вышеупомянутых документов и общее обсуждение |
The above measure will not, however, be sufficient. |
Однако вышеупомянутых мер будет недостаточно. |
Such countermeasures may then include unstable and use-prone postures as discussed above. |
Такие контрмеры могут включать принятие вышеупомянутых стратегий, влекущих за собой нестабильность и готовность применить ядерное оружие в любую минуту. |
When comparing the findings of the above mentioned early studies, it must be kept in mind that the studies of 2003 to 2007 were conducted in comparable ways. |
При сравнении результатов вышеупомянутых первых исследований следует учитывать, что исследования 2003-2007 годов проводились аналогичным образом. |
You may not copy the Software except as expressly set forth above. |
Запрещается копировать программное обеспечение, за исключением вышеупомянутых случаев. |
In the following, you find instructions for all above mentioned tasks. |
Далее приведены инструкции для всех вышеупомянутых задач. |
Of course, all that happens if you've got a common mechanism and political will to achieve the above. |
Безусловно, для достижения вышеупомянутых целей необходимо наличие общих методов и политической воли. |
When any of the above change, beneficiaries should be notified as soon as possible. |
Получателей помощи следует незамедлительно информировать об изменении любого из вышеупомянутых элементов жалоб. |
The above mentioned sectors that provide higher paid jobs are male-dominant sectors. |
В вышеупомянутых секторах, где предоставляется более высокая заработная плата, преобладают работники-мужчины. |
For technical questions on how to obtain the above documents, contact the UN ODS via e-mail at. |
По техническим вопросам о порядке получения вышеупомянутых документов, просьба связываться с СОД ООН электронной почтой по адресу: . |
The current multi-stakeholder dialogue has been prepared in cooperation with network organizations from the five major group sectors noted above. |
Нынешний диалог с участием большого числа заинтересованных сторон подготовлен в сотрудничестве с координирующими организациями вышеупомянутых пяти основных групп. |
In sea-transport - which normally requests more stringent provisions - the stowage/stacking for the above mentioned groups of substances is allowed. |
На морском транспорте, где обычно применяются более строгие правила, укладка/штабелирование вышеупомянутых групп веществ разрешается. |
Given the above challenges, a trade competitiveness index (TCI) for African countries is hereby introduced. |
С учетом вышеупомянутых трудных задач в настоящем докладе представляется концепция индекса конкурентоспособности в торговле (ИКТ) по африканским странам. |
After the above two tests have been performed successively, the mean value of the variation in transmission |
После последовательного проведения двух вышеупомянутых испытаний средняя величина отклонения при пропускании излучения |
One claimant, Al Jazira Trading Co. WLL had four separate lines of business and each separate division was verified and valued according to the above principles. |
ВЛЛ , занимался четырьмя различными направлениями деятельности, и каждое отдельное направление проверялось и удостоверялось исходя из вышеупомянутых принципов. |
However, these have been partially collateralized for the indebtedness of Vansco with the banking institutions referred above. |
Однако часть этих активов служит залоговым обеспечением кредитов, полученных компанией «Ванско» у вышеупомянутых банковских учреждений. |
Any combination of the above. |
любым сочетанием вышеупомянутых обстоятельств . |
Troublingly, none of the above is mentioned in any of the aforementioned resolutions. |
Как ни печально, нечего из вышеперечисленного не упоминается в вышеупомянутых резолюциях. |
After the above tests the retractor shall continue to operate correctly and to meet the requirements of paragraphs 6.7.3.2.1. to 6.7.3.2.5. above. |
После вышеупомянутых испытаний втягивающее устройство должно функционировать надлежащим образом и по-прежнему должно удовлетворять требованиям, изложенным в пунктах 6.7.3.2.1-6.7.3.2.5 выше. |
Notwithstanding the above, the WIPO Secretariat is fully prepared to assist UNCITRAL in its work in a manner that is both helpful and avoids these potential difficulties. |
Несмотря на вышесказанное, Секретариат ВОИС готов всячески способствовать работе ЮНСИТРАЛ, оказывать ей содействие и помогать избегать вышеупомянутых трудностей. |
Based on the above, the margin for 2009 was estimated at 114.0, with its five-year average standing at 113.6. |
С учетом вышеупомянутых факторов разница на 2009 год по расчетам составила 114, а средняя за пять лет - 113,6. |
Clearly, there is a case for enlarged samples where, as in the above cases, means are particularly vulnerable to outliers. |
Совершенно очевидно, что есть аргументы в пользу расширенной выборки, поскольку в вышеупомянутых случаях средние величины особенно уязвимы от резко отклоняющихся значений. |
When the above factors are taken into account, the projections for 2004-2005 represent a reduction in real terms/per capita vis-à-vis 2002-2003 expenditures. |
С учетом вышеупомянутых факторов прогнозы на 2004-2005 годы говорят о сокращении реальных/удельных расходов по сравнению с расходами в 2002-2003 годах. |
A summary of the major discussion points and recommendations for each of the above sessions is given below. |
Резюме основных вопросов, ставших предметом обсуждения, и рекомендаций, сделанных в ходе каждого из вышеупомянутых заседаний, приводится ниже. |
In support of its claim for "Additional Manpower Costs", Niigata provided an internally-generated table detailing the evacuation records of the above 17 employees. |
В подтверждение своей претензии в отношении дополнительных расходов на рабочую силу "Ниигата" представила подготовленную самой компанией таблицу с указанием дат эвакуации вышеупомянутых 17 сотрудников. |