Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутых

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутых"

Примеры: Above - Вышеупомянутых
As UNMIL continued the planned drawdown and either closed down or handed over camps to the Government of Liberia, the above premises were reduced to 73 at the close of June 2014 По мере того как МООНЛ продолжала запланированное сокращение численности и либо закрывала лагеря, либо передавала их правительству Либерии, число вышеупомянутых помещений сократилось до 73 по состоянию на конец июня 2014 года
In cases where the width is not defined in the above mentioned ISO Standards, the rim width as defined by one of the standards organizations as specified in Appendix 4 may be used. В тех случаях, когда в вышеупомянутых стандартах ИСО ширина не установлена, может быть использована ширина обода, установленная одной из организаций по стандартизации, указанных в добавлении 4 .
(c) The Division concluded that the above two findings taken together indicated that UNFPA was unable to obtain reasonable assurance that $46.9 million of the 2006 nationally executed expenditure had been properly managed by the implementing partners; с) Отдел пришел к выводу, что два вышеупомянутых вывода вместе взятые говорят о том, что ЮНФПА не получил достаточных гарантий того, что расходы на проекты национального исполнения в 2006 году в объеме 46,9 млн. долл. США были произведены партнерами-исполнителями надлежащим образом;
REQUESTS the Commission, in pursuit of the above objectives, to coordinate the process of developing the African Common Position in collaboration with Member States and International Organizations actively involved in the fight against HIV/AIDS; просит Комиссию, в рамках усилий по достижению вышеупомянутых целей, координировать процесс выработки общей позиции африканских стран в сотрудничестве с государствами-членами и международными организациями, принимающими активное участие в борьбе против ВИЧ/СПИДа;
With IOM in the above mentioned 12 cases as well as in 5 more cases, regarding safe repatriation. с МОМ в 12 вышеупомянутых случаях, а также еще в 5 случаях в связи с безопасной репатриацией;
The former of the above mentioned working groups is preparing the necessary amendments to our penal legislation pursuant to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, already ratified and put into force by Law 3034/2002 Первая из вышеупомянутых рабочих групп подготавливает необходимые поправки к нашему уголовному законодательству в целях выполнения Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, уже ратифицированной и введенной в действие Законом 3034/2002.
Further to the above legislative machinery requiring identification procedures, the Guidance Notes for Credit and Financial Institutions, the Guidance Notes for Investment Services and Life Assurance Business and the Guidance Notes for Offshore Banking Licence Holders lay down detailed guidelines as to how to identify a customer. Помимо вышеупомянутых законодательных механизмов, требующих выполнения процедур идентификации, в Инструкциях для кредитных и финансовых учреждений, в Инструкциях для инвестиционных и страховых компаний и Инструкциях для владельцев лицензий на осуществление офшорной банковской деятельности содержатся подробные указания относительно того, как устанавливать личность клиента.
A large part of the above mentioned infrastructure costs and in particular the costs of methodological support for the surveys in a small country are nearly as high as in a big country. Значительная часть вышеупомянутых расходов на инфраструктуру, и в частности расходов на методологическую поддержку обследований в малых странах, является по своей величине практически такой же высокой, что и в случае больших стран.
For the above reasons, the datasheets for the assessment distinguished only among three major categories: (a) water bodies of high and good status; (b) water bodies with moderate pollution; and (c) polluted water bodies. В силу вышеупомянутых причин в таблицах данных, используемых для целей оценки, проводится различие лишь между тремя основными категориями: а) водными объектами, состояние которых является отличным и хорошим, Ь) водными объектами умеренным загрязнением, и с) загрязненными водными объектами.
In addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the Allowances and Benefits Unit. Помимо трех вышеупомянутых направлений деятельности Отдел занимается также обзорами и апелляциями в рамках Группы административного обзора и вопросами надбавок и пособий в рамках Группы по вопросам надбавок и пособий.
The Albanian side is also warned of the serious consequences which may ensue from the opening of fire by the Albanian border guards and Albanian citizens at the Yugoslav border guards which occurred in the above three instances. Албанская сторона настоящим также предупреждается о серьезных последствиях, которые могут возникнуть в результате того, что албанские пограничники и албанские граждане вели огонь по югославским пограничникам в ходе вышеупомянутых трех случаев.
With the financial support of the above mentioned countries, the Secretariat has been able to facilitate the holding of these seminars in the following countries during 1995: При финансовой подержке со стороны вышеупомянутых стран секретариату удалось содействовать проведению в 1995 году таких семинаров в следующих странах:
(b) With international support, where necessary, develop adequate infrastructure, marketing systems, technology systems, credit systems and the like and the human resources needed to support the above actions and to achieve a widening of options for resource-poor people. Ь) создать, при необходимости при международной поддержке, надлежащую инфраструктуру, системы сбыта, технологические системы, кредитные системы и т.д. и развивать людские ресурсы, необходимые для оказания содействия в осуществлении вышеупомянутых мер и обеспечения более широких возможностей для лиц, располагающих недостаточными ресурсами.
The recommendations of the above regional studies were considered by the Technical Committee on Environment, during its first meeting, and measures were identified from among the recommendations, for immediate action, and decisions were made on a number of modalities for their implementation by member States. Подготовленные по результатам вышеупомянутых региональных исследований рекомендации были рассмотрены Техническим комитетом по вопросам окружающей среды в ходе его первого совещания, и в рамках этих рекомендаций были определены меры, требующие немедленного осуществления; были также приняты решения в отношении ряда мероприятий, которые должны осуществляться государствами-членами.
Invites the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to submit the results of the above-mentioned studies to the symposium mentioned in paragraph 10 above for further follow-up, as appropriate; предлагает Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию представить результаты вышеупомянутых исследований на симпозиуме, упомянутом в пункте 10 выше, для разработки надлежащих последующих мер;
With regard to the above expenditures for consultants and travel during 1992, the Committee was informed that the reorientation of activities from a sectoral to a thematic approach had begun and that a number of anticipated consultancies and missions had been postponed to 1993. Что касается вышеупомянутых расходов по статье консультантов и путевых расходов в 1992 году, то Комитету было сообщено, что перевод деятельности с секторальной на тематическую основу начался и что ряд намеченных мероприятий по привлечению консультантов и организации миссий перенесен на 1993 год.
The policy measures that will be implemented during the period of the Strategic Development Plan for the promotion of the above policy objectives are, inter alia, the following: В число мер в области политики, которые будут осуществляться в течение периода действия Стратегического плана развития с целью содействия достижению вышеупомянутых целей, входят, в частности, следующие:
Examine costs and practical difficulties associated with tracking systems under the above mentioned international agreements in order to provide an estimate of the practical difficulties and costs with regard to implementation of a tracking system for ozone-depleting substances. Изучить затраты и практические трудности, связанные с системами отслеживания в рамках вышеупомянутых международных соглашений, с тем чтобы предоставить оценку практических трудностей и затрат, связанных с осуществлением системы отслеживания озоноразрушающих веществ.
(e) What are 'the proceeds from certified project activities' and what is an appropriate 'share' of such proceeds to be used for the above purposes? ё) Что представляют собой "поступления от сертифицированных видов деятельности по проектам" и какова надлежащая "доля" таких поступлений, которая будет использоваться для вышеупомянутых целей?
This note provides a status report on four of the above topics, namely, an initial paper on terms of transfer, activities underway to develop a series of papers on adaptation technologies, activities related to technology centers and networks and the technology inventory. Настоящая записка представляет собой доклад о положении дел в четырех вышеупомянутых областях, а именно: первоначальный документ об условиях передачи технологий, осуществляемая деятельность по разработке ряда документов об адаптационных технологиях, деятельность, касающаяся технологических центров и сетей, и кадастр технологий.
Our Defence Force contributes to demining efforts around the world in the above countries, as well as providing practical support to the United Nations Secretariat in New York and to the United Nations Demining Trust Fund. Наши силы обороны содействуют усилиям по разминированию во всем мире, и в частности в вышеупомянутых странах, и мы также оказываем практическую поддержку секретариату Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Целевому фонду Организации Объединенных Наций по разминированию.
The Ministry of the Interior may refuse to register an association seeking formal registration if the statutes of such association imply that it should be banned on the grounds cited above. Министерство внутренних дел может отказать в регистрации ассоциации, обращающейся с просьбой об официальной регистрации, если из уставных документов такой ассоциации может вытекать необходимость запретить ее на вышеупомянутых основаниях.
(b) Numerous armed units and forces operating under the authority of various departments and services in Chechnya, which hinders the identification of the personnel responsible for the reported abusive actions cited above; Ь) в Чечне под управлением различных министерств и служб действуют многочисленные вооруженные подразделения и силы, что затрудняет установление личностей военнослужащих, несущих ответственность за совершение вышеупомянутых нарушений;
Taking into account the difficulties that most countries encounter in computing output and value added of the above kinds of activities by regions, CISSTAT recommends allocating FISIM to regions proportionally to the sum of value added of all industries. Учитывая трудности расчета выпуска и добавленной стоимости вышеупомянутых видов деятельности для регионов, с которыми сталкивается большинство стран, Статкомитет СНГ рекомендует относить УФПИК к регионам пропорционально сумме добавленной стоимости всех отраслей.
In view of the strengthening recommended above for the regional divisions, the Advisory Committee recommends approval of the resources requested, with the exception of the Political Affairs Officer proposed to support the political affairs desk officers. Ввиду рекомендуемого укрепления кадровой структуры вышеупомянутых региональных отделов Консультативный комитет советует утвердить запрашиваемые ресурсы за исключением финансирования должности сотрудника по политическим вопросам, предложенной в поддержку должностей координаторов по политическим вопросам.