Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "About - Вокруг"

Примеры: About - Вокруг
My whole life is not about the cookie. Моя жизнь не вертится вокруг печеньки.
So you know what it's all about for me now. Так что знаешь, вокруг чего все крутится для меня.
So let's try the kobe, see what all the fuss is about. Так давайте попробуем эту говядину, посмотрим, вокруг чего такая суета.
But later, one Japanese writer researched about 2,300 people around him. Но позже один японский писатель провел исследование, опросив 2300 человек вокруг себя.
Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. Наши машины оборудованы сенсорами, с помощью которых они волшебным образом могут видеть всё вокруг себя и сами принимать решения по поводу любого аспекта вождения.
If you want to live, stop screwing around and do something about it. И если ты хочешь выжить, хватит ходить вокруг да около.
Our entire relationship has been about you. Вся наша дружба была только вокруг тебя.
What are you feeling depressed about? Тем, что вокруг происходит, я совсем по другому себе это представлял.
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. Да, но выдумать ссору и рассказывать всем вокруг об этом...
Well, we'll tell stories about you around the fire. Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня.
Not every bit of drama in this series is about Jacko. В этом сериале не вся драма крутится вокруг Джако.
Everything I need to know about my dad is right here. Все, что мне нужно знать о моем папе, здесь, вокруг.
I'm worried about what's building up around the valves of the air groove. Я беспокоюсь, что вокруг клапанов может образоваться воздушный мешочек.
For him it's all about the punishment itself. Для него всё крутится вокруг собственного наказания.
Basically, right now, my entire life is about my past. Вообще-то, прямо сейчас вся моя жизнь вертится вокруг прошлого.
No, if you make a big fuss about this... Нет, если ты наделаешь вокруг этого много шуму...
How about we stop dancing around the issue, Minister. Министр, как насчёт перестать ходить вокруг да около.
You're always complaining about people being frauds and phonies. Ты вечно жалуешься, что вокруг одни лицемеры и фальшивки.
All anyone ever talks about is food. Все вокруг говорят только о еде.
Nothing about us to feel horrible about. Ничто вокруг не заслуживает нашего беспокойства.
Swanning around the place dropping hints about how rich he is, how reforming The Crystal Kiss isn't about money. Бродит вокруг, бросает намеки о своем богатстве, что возрождает "Хрустальный поцелуй" не из-за денег.
After I thought about it ants move around in groupss you know So I guess very lonely people keep thinking about ants Когда я думала об этом Муравьи двигались вокруг группами Знаешь, я думаю, поэтому очень одинокие люди продолжают думать о муравьях
These days, children know much more and learn very quickly about what is going on around them - but also about things that are happening far away. В наши дни дети знают гораздо больше и узнают гораздо быстрее о том, что происходит вокруг них, равно как и о событиях, которые происходят где-то далеко.
The discussion on the use of different criteria is not about the "legality" of any such criterion but about its appropriateness. Дискуссия вокруг использования различных критериев касается не "легальности" любого такого критерия, а его уместности.
Much of the controversy about globalization stems not from disagreement about the objective of the changes under way, but about their social, political and economic impact. Споры по поводу глобализации ведутся не вокруг конечных целей происходящих изменений, а в отношении их социальных, политических и экономических последствий.