You wear them like eyeglasses, but inside the lens, you see information about the people and places around you. |
Вы носите их как обычные очки, но внутри линз вы видите информацию о людях и местах вокруг вас |
They've lived in that house all their married life and people have come and gone all around them yet there's nobody left who knows anything about them at all. |
Они жили в этом доме всю их супружескую жизнь и постоянно вокруг них были люди и все равно не осталось никого, кто знал бы что-нибудь о них. |
But how about a man who can feeling nothing for anyone... except for himself? |
Ну, а как насчет людей, которые испытывают чувства только к себе и ни к кому другому вокруг? |
Let's say I'm out and about, you know, being mobile, and I want to cut a bagel, cobble a shoe. |
Скажем, я хожу вокруг да около, понимаете, быть мобильным, и я хочу порезать бублик, починить обувь. |
Do you have any idea about how many beautiful women are out there? |
Ты сам хоть представляешь, сколько вокруг красивых женщин? |
I fear now, more than ever, the plots and plans swirl about the court and the King. |
Сейчас, более чем когда-либо, меня пугают интриги и заговоры вокруг короля. |
Look, I know the rumors that fly around CFD about me and the ones that fly around here. |
Слушай, я знаю, что вокруг меня витают слухи, и один из них прямо здесь. |
The first thing you need to learn is it's not all about you anymore! |
Первой вещи, что вам нужно научиться, все теперь не вертится вокруг вас! |
I really do understand, I have to say it took me long time to understand this fuss about football. |
Я действительно понимаю это, я должна сказать, что у меня заняло много времени понимание этой возни вокруг футбола. |
She is wilful She doesn't care about others feelings |
Может, не по-своему, но она легко втягивает людей вокруг. |
2.14. "P points" means the points about which the driver's head rotates when he views objects on a horizontal plane at eye level. 2.15. |
2.14 "Точки Р" означают точки, вокруг которых поворачивается голова водителя, когда он рассматривает объекты, находящиеся в горизонтальной плоскости на уровне его глаз. |
You had such a serenity about you. l thought you had all the answers. |
Вокруг тебя была такая аура спокойствия, что я думала, ты знаешь ответы на все вопросы. |
Even if there's no connection... if a rumor's circulating about you we could be suspected as well: me, my wife, my daughter. |
Даже если все это никак не связано... если вокруг тебя ходят слухи, мы тоже можем оказаться под подозрением - я, моя жена, моя дочь. |
Everything's been about me what's happening with you? |
Такое чувство, что все только вокруг меня и крутится в последнее время. |
But then they get so hung up on not having the cookie that their whole life is about the cookie. |
Но потом они становятся настолько помешанными из-за того что не могут сьесть печеньку что вся их жизнь вертится вокруг нее. |
Have you heard about a piece of paper? |
Ты что-нибудь слышала о документе, который циркулирует вокруг? |
That's all I care about - Even with everyone else around - |
Это все, что меня волнует сейчас - Даже со всеми вокруг |
I'm very worried today about this notion, this world, this prevailing kind of force of security. |
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром, этим господствующим видом силы вокруг безопасности. |
What was all that fuss about with Rose? |
Что это за суета вокруг Роуз? |
So, as grateful as I am, I can't help thinking about the world around us. |
Как бы я ни была благодарна, я не могу не думать о мире вокруг нас. |
A... Body decomposing in D.C. at this time of year would probably start to really stink badly enough in about four or five days that office workers around... |
Тело, разлагающееся в Вашингтоне в это время года, начало бы привлекать внимание своим запахом где-то через 4-5 дней так что офисные работники вокруг... |
The newspaper also quoted one of the relief workers as saying: It suited various Governments to talk it all up, but they don't seem to have thought about the consequences. |
Газета также привела слова одного из гуманитарных сотрудников, согласно которому: «Различные правительства устраивали разговоры вокруг всего этого, но они, похоже, не подумали о последствиях. |
In Cambodia, in 2003, there were more than 200 garment factories concentrated around Phnom Penh and in neighbouring provinces, and they employed about 200,000 workers. |
В Камбодже вокруг Пномпеня и в соседних провинциях в 2003 году работало свыше 200 фабрик по производству одежды, на которых трудилось около 200000 человек. |
In countering that threat, in addition to establishing security belts around the country, it is very important to bring about profound structural reforms in the Afghan economy. |
В противодействие этой угрозе, наряду с созданием «поясов безопасности» вокруг страны, большое значение имеет обеспечение глубоких структурных преобразований афганской экономики. |
And so when I make these things, it's really not so much about the object itself, but rather the negative space around the object. |
Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта. |