| They seemed to have, I don't know, a certain glow about them. | Они как будто имели, не знаю, возможно, свечение вокруг них. |
| I can understand Molly getting excited about meeting a new guy, but you? | Нет, я понимаю, когда Молли начинает виться вокруг нового мужика, но ты-то чего? |
| If you can keep your head when those about you lose theirs, you're lucky. | Если вы смогли сохранить свою голову, когда те, вокруг вас - потеряли свои, я полагаю, вы довольно везучие. |
| Everything about you screams "go away," But I think it's all an act. | Всё вокруг тебя так и кричит: "Проваливай", но я думаю, что всё это лишь видимость. |
| I was disappointed to hear so much bad news floating about Ae Jung unni's past. | А когда совсем недавно вокруг Э Чжон вспыхнул скандал, я очень расстроилась. |
| People think you lied because you're making a fuss about a lie. | Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету. |
| It's just my life isn't just about my job. | Моя жизнь не крутится только вокруг работы. |
| There's an energy about a person that's difficult to hide. | Вокруг человека есть энергия, которую тяжело спрятать |
| It's all about you and only you. | Мир вращается вокруг тебя и только тебя. |
| Is your whole life about the cookie? | Вертится ли твоя жизнь вокруг печеньки? |
| If you're right about this whole crash thing then I'm going to make the most of every moment I have left. | Если ты прав о всей это ерунде вокруг аварии тогда нужно выжать максимум из каждого оставшегося мига. |
| It's always been about you. | Всё ведь всегда вертелось вокруг тебя! |
| I'll tell them about you and your friends sneaking around town while you're supposed to be having a time out. | Я расскажу им о тебе и твоих подругах, ошивающихся вокруг города в то время, когда вы не должны общаться. |
| Hooli is about innovative technology that makes a difference, transforming the world as we know it. | Хули - это инновационные технологии, которые создают будущее, меняют мир вокруг нас. |
| I always kept waiting to feel the feelings everyone else talked about, but I just never... got there. | Я всегда жду, что почувствую нечто, о чем все вокруг говорят, но... это так и не приходит. |
| Since when have you ever complained about being around food? | С каких пор ты жалуешься на то, что вокруг тебя еда? |
| It's all about going for the money for them. | У них все вертится вокруг денег. |
| He'll speak with us about his new album, which has been mired in controversy concerning lyrics that some view as demeaning to the elderly. | Он поговорит с нами о новом альбоме, вокруг которого возникли споры относительно текстов, которые оценивают как унизительные для пожилых людей. |
| I meant to say, that website you made such a fuss about. | Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта. |
| I have been going around in circles for about the last 20 minutes trying to find my room. | Я тут хожу вокруг да около, последние 20 минут пытаясь найти свой номер. |
| Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it. | Apple представила программу HyperCard, и подняла вокруг неё много шума. |
| I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. | Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. |
| round about us, even perhaps disguised as something good, | вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра, |
| Why does everything always have to be about him? | А что, всё вращается только вокруг него? |
| Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness. | "Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы. |