Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "About - Вокруг"

Примеры: About - Вокруг
You don't hang about, do you? А ты не ходишь вокруг да около, да?
"Keep your head while all about you are losing theirs." "О, если ты спокоен когда теряют головы вокруг."
So after walking around in the heat all day, you want to go fry up some bacon and gab about our relationship some more? Значит, целый день ходил вокруг да около по такой жаре, а потом решил поджарить бекона и ещё малость поболтать о наших отношениях?
I'm driving everyone around me... everyone I care about... away... Я отталкиваю всех вокруг меня всех, кто мне небезразличен, отталкиваю от себя
Well, that whole story line about a guy who gets into a car accident doesn't have insurance, so the judge sentences him to be a butler? Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
How wonderful that you don't need some sort of amplification system in order to make sure that everyone in the area is informed about the arrival of the nuts. Как замечательно, что тебе не нужен громкоговоритель, чтобы быть уверенной в том, что все вокруг извещены о прибытии орехов.
During the fierce fighting that took place around the walls and the gates of Paris, about which the poets will soon have their say, Во время ожесточенных боев, которые велись вокруг стен и ворот Парижа, о которых поэты скоро будут слагать стихи,
Because I'm the one looking around saying somebody needs to do something about this, and I'm starting to realize that that someone is me. Я единственный гляжу вокруг, твердя, что кто-то должен с этим что-то сделать, и я начинаю понимать, что этот кто-то - я.
Running around watching surgeries, watching other people's lives, trying to fix things, and not doing anything about your own life? Мотаешься вокруг, наблюдаешь за операциями, следишь за жизнями других людей, пытаясь их исправить, и ничего не делаешь со своей собственной жизнью.
Look, I'm sure you're having a great time hanging around campus, pretending to be a student, but it's obvious you're not serious about your education. Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
As for our "nuclear problem", about which the United States and its lackeys are making a fuss, it is the product of the obstinate manoeuvres of the United States against socialism and our Republic. Что же касается нашей "ядерной проблемы", вокруг которой поднимают шумиху Соединенные Штаты и их лакеи, то она является продуктом упрямого маневрирования Соединенных Штатов, направленного против социализма и нашей Республики.
Despite the negative public perceptions created in some countries and the fears aroused about the danger of nuclear proliferation, nuclear energy remains a viable and attractive energy option for many countries. Несмотря на негативное общественное мнение, сложившееся в ряде стран, и опасения вокруг опасности ядерного распространения, ядерная энергия по-прежнему является надежным и притягательным видом энергии для многих стран.
Why does everyone make such a big deal about the Kennedys? Почему все вокруг только и болтают про Кеннеди?
The debate has been about the pressure on world savings that could arise from the combination of public-sector deficits in industrialized economies and the continually expanding investment demand in developing and transition economies. Споры идут вокруг проблемы уменьшения мировых сбережений, которое может быть обусловлено сочетанием дефицита в государственном секторе промышленно развитых стран с постоянно расширяющимся инвестиционным спросом в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In a reply to Mr. Alfredsson, Mr. Alfonso Martínez blamed the lack of attendance during the session to uncertainty about the session as a result of the ongoing reform efforts and on a negative campaign against the Sub-Commission by the media and others. В своем ответе гну Альфредссону г-н Альфонсо Мартинес отметил, что низкий уровень участия в сессии объясняется неопределенностью вокруг работы сессии в результате усилий по проведению реформы и негативной кампанией против Подкомиссии, проводимой средствами массовой информации и другими.
If they are imposed, what we have will not be the Olympics but the gladiatorial pits of the Roman Colosseum. At the most fundamental level, discussions and debates in the United Nations and WTO are really about the values that bind us together as human beings. Если их навязывать, то у нас будут не Олимпиады, а гладиаторская арена римского Колизея. На главных форумах дискуссии и обсуждения в Организации Объединенных Наций и ВТО, действительно, идут вокруг ценностей, которые связывают нас как людей.
The aim of the invention is to enable the cover of the rotor of a revolving cylinder lock to rotate about its own axis relative to the stator of the lock when the lock is closed. Целью изобретения является предоставить возможность вращения крышки ротора цилиндрового револьверного замка вокруг собственной оси относительно статора замка в закрытом состоянии замка.
You want to make this about you, Reagan? Хочешь, чтобы всё крутилось вокруг тебя, Рейган?
This decision, which bans whaling in about 21 million square kilometres around Antarctica, 97/ was in the form of an amendment to the Schedule to the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling. Это решение, запрещающее промысел китов на территории площадью примерно 21 млн. кв. км вокруг Антарктики 97/, было принято в форме поправки к Приложению к Международной конвенции по регулированию китобойного промысла 1946 года.
Between 13,500 and 17,000 Serbs, and about 750 Croats and others, lived in the formerly Serb-controlled part of the Sector, clustered around the settlements of Okucani and Gavrinica. Тринадцать тысяч пятьсот-семнадцать тысяч сербов и около 750 хорватов и лиц других национальностей проживали в части сектора, ранее контролировавшейся сербами, группируясь вокруг населенных пунктов Окучани и Габриница.
All you care about is proving to me that you should be managing partner, when everyone in the world knows that you shouldn't. Ты заботишься лишь о том, как доказать мне, что именно ты должен быть управляющим партнёром, хотя все вокруг знают, что ты не должен.
Has it ever run through your thick brain that not everything is about you? В твою тупую башку никогда не приходила мысль что мир не вертится вокруг тебя?
In the same vein, the Government of Eritrea has consistently refrained from publicizing these aggressive attacks in the past even while the Ethiopian Government was boasting about the losses it had "inflicted" on the Eritrean army. Действуя в том же духе, правительство Эритреи неуклонно воздерживалось в прошлом от раздувания шумихи вокруг этих агрессивных нападений, хотя правительство Эфиопии хвасталось теми потерями, которые оно "нанесло" эритрейской армии.
At the same time, the European Union and its member States reiterate their grave concern about the events surrounding the trial, in particular the temporary detention and house arrest of several dozen people, as well as the cutting of their telephone lines. В то же время ЕС и его государства-члены вновь выражают свою глубокую озабоченность в связи с событиями вокруг этого судебного процесса, в частности в связи с временным задержанием и домашним арестом нескольких десятков человек, а также отключением их телефонов.
They were unanimous in their appreciation of the efforts of the Special Mission under the leadership of Mr. Norbert Holl, especially his current efforts to bring about a ceasefire in and around Kabul, and pledged their continued support for those efforts. Они единодушно дали высокую оценку усилиям Специальной миссии под руководством г-на Норберта Холля, и особенно его нынешним усилиям по достижению прекращения огня в Кабуле и вокруг него, и заявили о своей неизменной поддержке этих усилий.