The two component stars of NGC 3603-A1 circle each other every 3.77 days, and show brightness variations of about 0.3 magnitudes due to eclipses. |
Два компонента NGC 3603-A1 вращаются друг вокруг друга с периодом 3,77 суток, вариация блеска вследствие затмений составляет 0,3 звёздной величины. |
The sea around these islands is frozen for about nine months every year so that they all are merged with the mainland most of the time. |
Море вокруг этого острова покрыто льдами около девяти месяцев в году, таким образом, что все они сливаются с материком большую часть времени. |
A military officer stated that there were still about 100 rebels left, and that fighting was concentrated around the center of the town. |
Офицер сил правительства заявил, что в городе ещё остаётся около 100 повстанцев и борьба с ними идёт вокруг центра города. |
It takes Io about 42.5 hours to complete one orbit around Jupiter (fast enough for its motion to be observed over a single night of observation). |
Ей требуется 42,5 часа, чтобы совершить полный оборот вокруг Юпитера (достаточно быстро, чтобы её движение было заметно за одну ночь наблюдений). |
From the astronomical point of view represents invisible (astral) planet rotating around the Sun in reverse with a cycle about 73 years. |
С астрономической точки зрения представляет собой невидимую (астральную) планету, вращающуюся вокруг Солнца в обратную сторону с циклом около 73 лет. |
From about the fifteenth century coal and limestone had been extracted in the area around Dunfermline, at first on a very small and localised scale. |
Примерно с пятнадцатого века уголь и известняк были извлечены в районе вокруг Данфермлина, сначала в очень маленьком и локализованном масштабе. |
Edward's opponents began to gather around Isabella and Mortimer in Paris, and Edward became increasingly anxious about the possibility that Mortimer might invade England. |
Противники Эдуарда начали собираться вокруг Изабеллы и Мортимера в Париже, и король начал беспокоиться из-за возможного вторжения Мортимера в Англию. |
Mate, whenever you give advice, it takes five seconds for it to be all about you and your problems. |
Друг, когда ты даешь советы, то через пять секунд всё снова крутится вокруг тебя и твоих проблем. |
After I thought about it, ants move around in groups, you know. |
Когда я думала об этом Муравьи двигались вокруг группами |
To this day people come to the monk's grave to perform this ritual, leaving broken pieces of glass scattered all about. |
И поныне люди приходят к могиле монаха, чтобы совершить этот ритуал, оставив вокруг осколки стекла. |
It's an irregular object oscillating about it's own axis |
Это подвижный объект, качающийся вокруг собственной оси. |
Some time you will understand that it is not always about you |
Ты должен понять, что не все крутится только вокруг тебя |
Why is it always about you? |
Почему все всегда вокруг тебя вертит ся? |
Meanwhile, the Bank's extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure. |
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы. |
A circle, for example, is symmetric under rotations about the center of the circle. |
Круг, например, симметричен по отношению к поворотам вокруг своего центра. |
He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets that could be worn about the necks of himself and his family. |
Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны, которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье. |
Then why all the secrecy about your mission? |
Тогда для чего вся эта секретность вокруг вашей миссии? |
I can't see why you're all making such a fuss about Harry. |
Я не понимаю, почему вы все устраиваете столько шума вокруг Гарри. |
Everything... everything has always, always, always been about her. |
Все... все всегда, всегда, всегда крутилось вокруг нее. |
What's the big deal about the red dress? |
Что за суета вокруг красного платья? |
In a sense, everything I know about the way the world around me is made up started here. |
В каком-то смысле всё, что я знаю о том, как устроен мир вокруг меня, началось здесь. |
I thought maybe you'd want to talk more about all the crazy stuff going on. |
Я подумала, что тебе еще нужно поговорить обо всем этом безумии вокруг. |
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. |
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика. |
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. |
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
In about five years we will discover planets like Earth, around sun-like stars, the same distance as the Earth from the Sun. |
Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца. |