| The two component stars of NGC 3603-A1 circle each other every 3.77 days, and show brightness variations of about 0.3 magnitudes due to eclipses. | Два компонента NGC 3603-A1 вращаются друг вокруг друга с периодом 3,77 суток, вариация блеска вследствие затмений составляет 0,3 звёздной величины. |
| The sea around these islands is frozen for about nine months every year so that they all are merged with the mainland most of the time. | Море вокруг этого острова покрыто льдами около девяти месяцев в году, таким образом, что все они сливаются с материком большую часть времени. |
| A military officer stated that there were still about 100 rebels left, and that fighting was concentrated around the center of the town. | Офицер сил правительства заявил, что в городе ещё остаётся около 100 повстанцев и борьба с ними идёт вокруг центра города. |
| It takes Io about 42.5 hours to complete one orbit around Jupiter (fast enough for its motion to be observed over a single night of observation). | Ей требуется 42,5 часа, чтобы совершить полный оборот вокруг Юпитера (достаточно быстро, чтобы её движение было заметно за одну ночь наблюдений). |
| From the astronomical point of view represents invisible (astral) planet rotating around the Sun in reverse with a cycle about 73 years. | С астрономической точки зрения представляет собой невидимую (астральную) планету, вращающуюся вокруг Солнца в обратную сторону с циклом около 73 лет. |
| From about the fifteenth century coal and limestone had been extracted in the area around Dunfermline, at first on a very small and localised scale. | Примерно с пятнадцатого века уголь и известняк были извлечены в районе вокруг Данфермлина, сначала в очень маленьком и локализованном масштабе. |
| Edward's opponents began to gather around Isabella and Mortimer in Paris, and Edward became increasingly anxious about the possibility that Mortimer might invade England. | Противники Эдуарда начали собираться вокруг Изабеллы и Мортимера в Париже, и король начал беспокоиться из-за возможного вторжения Мортимера в Англию. |
| Mate, whenever you give advice, it takes five seconds for it to be all about you and your problems. | Друг, когда ты даешь советы, то через пять секунд всё снова крутится вокруг тебя и твоих проблем. |
| After I thought about it, ants move around in groups, you know. | Когда я думала об этом Муравьи двигались вокруг группами |
| To this day people come to the monk's grave to perform this ritual, leaving broken pieces of glass scattered all about. | И поныне люди приходят к могиле монаха, чтобы совершить этот ритуал, оставив вокруг осколки стекла. |
| It's an irregular object oscillating about it's own axis | Это подвижный объект, качающийся вокруг собственной оси. |
| Some time you will understand that it is not always about you | Ты должен понять, что не все крутится только вокруг тебя |
| Why is it always about you? | Почему все всегда вокруг тебя вертит ся? |
| Meanwhile, the Bank's extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure. | Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы. |
| A circle, for example, is symmetric under rotations about the center of the circle. | Круг, например, симметричен по отношению к поворотам вокруг своего центра. |
| He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets that could be worn about the necks of himself and his family. | Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны, которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье. |
| Then why all the secrecy about your mission? | Тогда для чего вся эта секретность вокруг вашей миссии? |
| I can't see why you're all making such a fuss about Harry. | Я не понимаю, почему вы все устраиваете столько шума вокруг Гарри. |
| Everything... everything has always, always, always been about her. | Все... все всегда, всегда, всегда крутилось вокруг нее. |
| What's the big deal about the red dress? | Что за суета вокруг красного платья? |
| In a sense, everything I know about the way the world around me is made up started here. | В каком-то смысле всё, что я знаю о том, как устроен мир вокруг меня, началось здесь. |
| I thought maybe you'd want to talk more about all the crazy stuff going on. | Я подумала, что тебе еще нужно поговорить обо всем этом безумии вокруг. |
| It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. | Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика. |
| All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. | Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
| In about five years we will discover planets like Earth, around sun-like stars, the same distance as the Earth from the Sun. | Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца. |