Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "About - Вокруг"

Примеры: About - Вокруг
The two component stars of NGC 3603-A1 circle each other every 3.77 days, and show brightness variations of about 0.3 magnitudes due to eclipses. Два компонента NGC 3603-A1 вращаются друг вокруг друга с периодом 3,77 суток, вариация блеска вследствие затмений составляет 0,3 звёздной величины.
The sea around these islands is frozen for about nine months every year so that they all are merged with the mainland most of the time. Море вокруг этого острова покрыто льдами около девяти месяцев в году, таким образом, что все они сливаются с материком большую часть времени.
A military officer stated that there were still about 100 rebels left, and that fighting was concentrated around the center of the town. Офицер сил правительства заявил, что в городе ещё остаётся около 100 повстанцев и борьба с ними идёт вокруг центра города.
It takes Io about 42.5 hours to complete one orbit around Jupiter (fast enough for its motion to be observed over a single night of observation). Ей требуется 42,5 часа, чтобы совершить полный оборот вокруг Юпитера (достаточно быстро, чтобы её движение было заметно за одну ночь наблюдений).
From the astronomical point of view represents invisible (astral) planet rotating around the Sun in reverse with a cycle about 73 years. С астрономической точки зрения представляет собой невидимую (астральную) планету, вращающуюся вокруг Солнца в обратную сторону с циклом около 73 лет.
From about the fifteenth century coal and limestone had been extracted in the area around Dunfermline, at first on a very small and localised scale. Примерно с пятнадцатого века уголь и известняк были извлечены в районе вокруг Данфермлина, сначала в очень маленьком и локализованном масштабе.
Edward's opponents began to gather around Isabella and Mortimer in Paris, and Edward became increasingly anxious about the possibility that Mortimer might invade England. Противники Эдуарда начали собираться вокруг Изабеллы и Мортимера в Париже, и король начал беспокоиться из-за возможного вторжения Мортимера в Англию.
Mate, whenever you give advice, it takes five seconds for it to be all about you and your problems. Друг, когда ты даешь советы, то через пять секунд всё снова крутится вокруг тебя и твоих проблем.
After I thought about it, ants move around in groups, you know. Когда я думала об этом Муравьи двигались вокруг группами
To this day people come to the monk's grave to perform this ritual, leaving broken pieces of glass scattered all about. И поныне люди приходят к могиле монаха, чтобы совершить этот ритуал, оставив вокруг осколки стекла.
It's an irregular object oscillating about it's own axis Это подвижный объект, качающийся вокруг собственной оси.
Some time you will understand that it is not always about you Ты должен понять, что не все крутится только вокруг тебя
Why is it always about you? Почему все всегда вокруг тебя вертит ся?
Meanwhile, the Bank's extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure. Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
A circle, for example, is symmetric under rotations about the center of the circle. Круг, например, симметричен по отношению к поворотам вокруг своего центра.
He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets that could be worn about the necks of himself and his family. Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны, которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье.
Then why all the secrecy about your mission? Тогда для чего вся эта секретность вокруг вашей миссии?
I can't see why you're all making such a fuss about Harry. Я не понимаю, почему вы все устраиваете столько шума вокруг Гарри.
Everything... everything has always, always, always been about her. Все... все всегда, всегда, всегда крутилось вокруг нее.
What's the big deal about the red dress? Что за суета вокруг красного платья?
In a sense, everything I know about the way the world around me is made up started here. В каком-то смысле всё, что я знаю о том, как устроен мир вокруг меня, началось здесь.
I thought maybe you'd want to talk more about all the crazy stuff going on. Я подумала, что тебе еще нужно поговорить обо всем этом безумии вокруг.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
In about five years we will discover planets like Earth, around sun-like stars, the same distance as the Earth from the Sun. Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца.