| I'm tired of all this hysteria about Howard Beale! | Я устал от этой истерики вокруг Говарда Била! |
| This whole date has been about you, not me! | Всё это свидание крутится только вокруг тебя! |
| With you, everything's about you. | Элли, для тебя все крутится вокруг тебя. |
| Everything in our lives, Bill, for as long as I can remember, has been about the study. | Просто вся наша жизнь, сколько я ее помню, вращалась вокруг исследования. |
| Does everything have to be about you? | Всё в мире должно вращаться вокруг тебя? |
| It's all about these old families, like the Belmonts, who control all the power and go to war with each other. | Мир крутится вокруг старых семей вроде Бельмонтов. В их руках власть, и они постоянно воюют друг с другом. |
| As an ideological cover for their true intentions, they frequently use various kinds of mystical ideas about the meaning of national cultures, predestination of religions and interaction of civilizations. | В качестве идеологического прикрытия истинных намерений ими используются нередко разного рода мистификации вокруг смысла национальных культур, предназначения религий и взаимодействия цивилизаций. |
| First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. | Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа. |
| Angle through which the sample is turned about its vertical axis from any arbitrarily established position counterclockwise or clockwise viewed in the direction of illumination. | Угол вращения образца вокруг своей вертикальной оси в любом произвольно выбранном положении против часовой стрелки или по часовой стрелке относительно направления света. |
| The ongoing and often emotional debates about expanding the Council have shown that there are advocates and opponents of various plans for Council reform. | Продолжающиеся, подчас весьма эмоционально, дебаты вокруг расширения Совета выявили сторонников и противников тех или иных схем реформы Совета. |
| The articulated section that interconnects rigid portions of the vehicle shall be so designed and constructed as to allow a rotary movement about a horizontal axis and a vertical axis. | 5.9.1 Поворотная секция, которая соединяет жесткие секции транспортного средства, должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы позволять вращательное движение вокруг горизонтальной и вертикальной оси. |
| Without a clear definition that may command a broad consensus, it is not obvious what the debate is really all about. | Без четкого определения, которое могло бы получить широкую поддержку, не вполне ясно, вокруг чего в действительности идут дискуссии. |
| If he hangs about too much, he'll lose them, which won't please rachael at all. | Если он продолжит бродить вокруг да около, то упустит эти билеты, а Рейчел это вовсе не обрадует. |
| What about all those actresses on your set? | А, как на счет, всех этих актрисочек, которые вьются вокруг тебя? |
| They're always talking, these days, about using all kinds of insect and things for the future of the human race, for protein, insects... | Все вокруг говорят сейчас об использовании всех видов насекомых и им подобных в будущем для человечества, как источник протеинов, насекомые... |
| The veteran columnist had been at the centre of controversy over an article she'd written about disability rights activist Gwen Marbury. | Журналистка со стажем оказалась в центре скандала вокруг статьи, которую она написала о борце за права инвалидов Гвен Марбери. |
| What about all that scar tissue around the implant? | А что насчёт рубцовой ткани вокруг имплантанта? |
| When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything. | Когда ты прыгал вокруг, разглагольствуя о своем горбе и говорил, что это - колокольня, я ничего не сказал. |
| Participants from small island developing States expressed anxiety about rising sea levels in parts of their countries that are no more than one or two metres above sea level. | Участники из числа малых островных развивающихся государств выразили тревогу в связи с повышением уровня моря вокруг той части территории их стран, которая находится на высоте не более 1 - 2 метров от уровня моря. |
| Look, being original is not easy, but I have no doubt about this: it's the best way to improve the world around us. | Быть оригинальным непросто, но я ни капли не сомневаюсь, что это лучший способ сделать мир вокруг лучше. |
| The central member of each lever is equipped with a supporting roller which is rotatable about the axis thereof. | Центральное звено каждого рычага оснащено упорным валиком, имеющим возможность вращения вокруг своей оси. |
| Vanes which are rotatable about the vertical axis of the vane are arranged between the rings. | Между кольцами расположены паруса с возможностью поворота вокруг вертикальной оси паруса. |
| A generator stator (3) is connected to the second output of the first differential (4) and is capable of rotating about an axis. | Статор (З) генератора соединен со вторым выходом первого дифференциала (4) и имеет возможность вращаться вокруг оси. |
| The reality eloquently proves how absurd and disgraceful it is for the south Korean authorities to make much ado about "engaging" the north. | Реальность красноречиво доказывает, насколько абсурдно и недостойно для южнокорейских властей подымать столько шума вокруг идеи "взаимодействия" с Севером. |
| The debate about the continuum is over; it is clear that development concerns and interventions persist before, during and after conflicts. | Споры вокруг «континуума» позади; ясно, что задачи и мероприятия в области развития существуют в период до, во время и после конфликтов. |