The annual debate about the traditional agenda of the CD should be finally laid to rest. |
Следует в конце концов отказаться от ежегодной дискуссии вокруг традиционной повестки дня Конференции по разоружению. |
The test fixture shall rotate about an axis lying parallel to the longitudinal vehicle axis. |
6.2.2 Испытательный стенд позволяет осуществлять вращение вокруг оси, параллельной продольной оси транспортного средства. |
The test specimens shall be rotated about the arc in order to provide uniform distribution of the light. |
6.4.1.3.9 Испытательные образцы должны вращаться вокруг световой дуги в целях обеспечения единообразного распределения света. |
The spherical segments can therefore rotate about two mutually perpendicular axes. |
Таким образом, шаровые сегменты могут вращаться вокруг двух взаимно перпендикулярных осей. |
It was about creating and transferring stability through the strengthening of international governance and supranational structures. |
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур. |
This simple assertion implies a more complex debate about the definition of what an effective programme is. |
Это простое утверждение требует проведения более сложных дебатов вокруг определения того, что является эффективной программой. |
In Brazil there was a scandal recently about smuggled diamonds with fraudulent Kimberley certificates. |
Недавно в Бразилии разразился скандал вокруг контрабандной поставки алмазов с использованием поддельных сертификатов Кимберлийского процесса. |
The Committee expresses its concern about the continuation of the conflict in and around the Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося конфликта в Нагорно-Карабахском районе Республики Азербайджан и вокруг него. |
The observed area around the point is about 9 m2 in homogeneous tracts. |
Обследуемая площадь вокруг точки составляет около 9 м2 на однородных участках. |
There are about 5,000 settlers living in the 19 settlements, most of which are clustered around the Gush Katif settlement. |
В этих 19 поселениях проживает около 5000 поселенцев, большинство которых сконцентрировано вокруг поселения Гуш-Катиф. |
I have been asked by several speakers to comment further about the situation in and around and concerning Montenegro. |
Несколько ораторов просили меня прокомментировать ситуацию, которая сложилась в Черногории и вокруг нее. |
My delegation shares the concerns about the gravity of the circumstances surrounding the deadlock in the disarmament machinery. |
Моя делегация разделяет озабоченность в связи с серьезными обстоятельствами, возникшими вокруг тупика, в котором оказался механизм разоружения. |
He expressed concern about the increasing political tension over the Special Tribunal for Lebanon. |
Он выразил обеспокоенность в связи с ростом политической напряженности вокруг Специального трибунала по Ливану. |
CAT expressed concern about the hostile environment for human rights defenders, particularly those working on transitional justice and minority rights. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с атмосферой враждебности, сложившейся вокруг правозащитников, особенно тех, кто занимается вопросами правосудия в переходный период и правами меньшинств. |
It can also be used to simultaneously request information about vessels in a given area around the reporting position. |
Оно может быть также использовано для одновременного запроса информации о судах, находящихся в районе вокруг переданного местоположения. |
The Armenians are stirring up hysteria about Azerbaijan's oil revenues, which are supposedly being used for military purposes only. |
Армения поднимает шумиху вокруг доходов Азербайджана от продажи нефти, которые якобы используются только на военные цели. |
But we are tired of the lies circulating about the terrible events in Tskhinvali. |
Но мы устали от вранья, которое кружится вокруг ужасных событий, которые произошли в Цхинвале. |
The guides shall prevent motion in other directions including rotation about any axis. |
Направляющие должны предотвращать движение в других направлениях, включая вращение вокруг любой оси. |
not everything is always about you. |
Не всё на свете крутится вокруг тебя. |
He's wandering about the house. |
Похоже, он бродит вокруг дома. |
I'm sorry I made a stink about the party withdrawing its support for my campaign. |
Прошу прощения, я создала шумиху вокруг отзыва партией поддержки моей кампании. |
You always think everything's about you. |
Думаешь все крутится только вокруг тебя. |
He had his left arm cradled about her neck. |
Его левая рука обвивалась вокруг её шеи. |
His usual material is about corpses. |
Его приколы на ТВ всегда крутились вокруг трупов. |
Good thing there's plenty of moss about. |
Хорошо хоть, мха вокруг полно. |