| What she had was meticulous execution and artistry. | То, что у нее было- это тщательное исполнение и артистизм. |
| The law provides for execution by hanging. | Согласно закону, смертные приговоры приводятся в исполнение через повешение. |
| Participants are typically officials who have policy-making, planning and execution responsibilities. | Участниками, как правило, являются должностные лица, ответственные за разработку политики, планирование и исполнение. |
| The review will seek to facilitate budget execution, monitoring and proper budget discipline. | В рамках этого анализа будет ставиться задача облегчить исполнение бюджета и контроль над расходами и обеспечить должную бюджетную дисциплину. |
| Another 85 persons have been sentenced and await execution. | Кроме того, были вынесены приговоры еще 85 лицам, которые должны быть приведены в исполнение. |
| The Courts Act regulated the jurisdiction of the courts in execution proceedings. | Закон о судах регулирует вопросы компетенции судов в разбирательствах по приведению судебных постановлений в исполнение. |
| Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of specific technical projects. | К числу таких мероприятий будет относиться разработка, исполнение, наблюдение за ходом осуществления и оценка конкретных технических проектов. |
| Foreign requests are referred to the AFP for execution. | Просьбы о помощи, поступающие от иностранных государств, передаются на исполнение АФП. |
| Budget execution is the process by which an organization incurs expenditure against the present budget to pursue its expected objectives while observing budget discipline. | Исполнение бюджета - это процесс, в рамках которого организации несут расходы по действующему бюджету в попытках выполнения поставленных задач, соблюдая при этом бюджетную дисциплину. |
| We note that the execution of the nine outstanding warrants remains one of the pressing challenges. | Мы отмечаем, что исполнение девяти неисполненных ордеров на арест по-прежнему является одной из неотложных задач. |
| When a court approves such a request, the execution of the rulings is stayed. | Если суд удовлетворит такое ходатайство, исполнение постановления приостанавливается. |
| A central element of good financial governance is proper planning and execution of the budget. | Центральным элементом благого финансового руководства является надлежащее планирование и исполнение бюджета. |
| The supply chain management strategy defines three main functions: planning; execution; and monitoring and control. | В стратегии управления системой снабжения определяются три основные функции: планирование, исполнение и мониторинг и контроль. |
| In the United States of America, the Governor of Colorado granted an indefinite stay of execution to a death row prisoner. | В Соединенных Штатах Америки губернатор Колорадо отложил на неопределенный срок исполнение смертного приговора, вынесенного одному осужденному. |
| Trade unions have been active in guiding and assisting employees in signing labour contracts with enterprises and supervising the execution of these contracts. | Профсоюзы активно наставляют трудящихся и помогают им заключать коллективные договоры с предприятиями и контролировать исполнение этих договоров. |
| The Executive Director of UNEP shall be responsible for the execution of the functions of UNEP under this MOU. | Директор-исполнитель ЮНЕП в соответствии с настоящим МОП отвечает за исполнение функций ЮНЕП. |
| The agency involved in the provision of international cooperation is the Ministry of Justice, which transmits the requests for execution to the Cassation Public Prosecution Department. | Вопросами международного сотрудничества занимается министерство юстиции, которое передает просьбы на исполнение в Кассационный отдел государственной прокуратуры. |
| Chapters 65 and 66 of the CPL regulate the domestic extradition proceedings and the execution of European arrest warrants. | Главы 65 и 66 Уголовно-процессуального кодекса регулируют внутренние процедуры выдачи и исполнение европейских ордеров на арест. |
| The Central Authority Unit analyses and transmits requests to competent Nigerian authorities for execution. | Центральный орган изучает поступающие просьбы и передает их на исполнение компетентным органам. |
| Police work, criminal justice administration and the execution of judicial sentences are incumbent upon the states. | Полицейские функции, отправление уголовного правосудия и исполнение судебных приговоров относятся к компетенции штатов. |
| Some States impose time limits on the execution of interception orders but enable law enforcement authorities to renew such orders repeatedly and indefinitely. | Некоторые государства налагают временные ограничения на исполнение судебных предписаний на перехват сообщений, однако позволяют правоохранительным органам возобновлять такие предписания неоднократно и на неограниченной основе. |
| No, but the execution certainly gave him an upper hand. | Нет, зато исполнение у него на высшем уровне. |
| Even the most skilled operative Knows a good plan is 10% execution, 90% preparation. | Даже самый опытный оперативник знает что хороший план это на 10% исполнение а на 90% подготовка. |
| It's only the execution of the written music, no interpretation. | Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация . |
| Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side... | Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления... |