Английский - русский
Перевод слова Execution

Перевод execution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнение (примеров 1306)
According to NGO sources, there were rumours that other persons who had petitioned the Committee were scheduled for execution. Согласно информации, поступившей от НПО, имеются неподтвержденные сведения о том, что и другие лица, которые обратились с жалобами в Комитет, были намечены для приведения казни в исполнение.
Accounts and assets held in banks and financial institutions may be frozen through administrative measures or in execution of a court order. Заблокирование счетов и активов в банках и финансовых учреждениях может быть осуществлено в административном порядке или во исполнение решения суда.
In view of the agreement to amend article 15 to mention stay of execution, it would seem logical to refer explicitly to the execution of decisions, including arbitration awards. С учетом согласия относительно поправки к статье 15, предусматривающей приостановление исполнительных мер, представляется логичным прямо сослаться на исполнение решений, в том числе и арбитражных.
At least nine Kurdish political prisoners, including Jafar Kazemi, Mohammad Ali Haj Aghaie and Ali Saremi, have been executed since January 2010, and several others remain at risk of execution. С января 2010 года по меньшей мере девять курдских политических заключенных, в том числе Джафар Каземи, Мохаммад Али Хадж Агеи и Али Сареми, были казнены, а несколько других ожидают приведения в исполнение смертного приговора.
In the interim, however, it supported the repeated call of the African Union for a moratorium on the execution of arrest warrants abusively issued against African officials by non-African States, pending the issuance of appropriate recommendations. Тем временем, однако, она поддерживает неоднократные призывы Африканского союза к введению моратория на исполнение ордеров на арест должностных лиц из африканских стран, неправомерно выданных неафриканскими государствами, до тех пор, пока не будут выработаны соответствующие рекомендации.
Больше примеров...
Казнь (примеров 807)
The execution of that convict in order to demonstrate strength in the criminal justice system is arbitrary. Казнь такого заключенного в целях демонстрации эффективности системы уголовного правосудия носит произвольный характер.
Criminal Court Judge Mary Beth Leibowitz granted the request and an execution date of August 19, 2002, was set. Судья уголовного суда Мэри Бэт Лейбовиц удовлетворила просьбу, и казнь была назначена на 19 августа 2002 года.
This measure gives the women the right to delay her execution and ensures the child's right to life. Это положение предоставляет женщинам возможность отсрочить казнь и обеспечивает право ребенка на жизнь.
I don't think the execution took place in a power plant. Не думаю, что казнь была на электростанции.
Belarus specified that when several people are executed, execution is conducted separately for each one in the absence of the others. Беларусь уточнила, что при приведении в исполнении смертного приговора в отношении нескольких лиц, казнь каждого из них совершается отдельно в отсутствие других.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 498)
As a result, a large number of professional staff work-months from the regular budget had to be allocated to the execution of those projects. В результате на осуществление этих проектов тратится много рабочего времени сотрудников категории специалистов, оплачиваемых из регулярного бюджета.
The consultant charged with supervising project execution shall be required to present periodic reports to the Fund and the Beneficiary on the progress of project execution, as well as a final report upon completion of the project components. Консультант, которому поручено контролировать осуществление проекта, обязан представлять Фонду и Органу-бенефициару периодические доклады о ходе осуществления, а также окончательный доклад о завершении компонентов проекта.
The Commission also initiated the execution of an inter-agency project aimed at facilitating the use of gender indicators in public policy-making, with ECLAC being the coordinating agency among the five regional commissions. Комиссия инициировала также осуществление межучрежденческого проекта, направленного на содействие использованию гендерных показателей при разработке государственной политики, при этом ЭКЛАК выполняет среди пяти региональных комиссий роль координирующего учреждения.
Voluntary contributions received to fund specific activities represent monies received in advance for the execution of those activities and held in trust. Добровольные взносы, выделенные на финансирование конкретных мероприятий, представляют собой денежные средства, заранее полученные на осуществление этих мероприятий и управляемые по доверенности.
In 2002, the Directorate for Execution of Sanctions attached to the Ministry of Justice, in cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), had launched a pilot project for the training of prison staff. В 2002 году Управление исполнения наказаний в составе Министерства юстиции в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) начало осуществление пилотного проекта профессиональной подготовки сотрудников исправительных учреждений.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 408)
Wait until the debugger pauses execution and makes it possible to step through the code. Ждете, пока дебаггер не приостановит выполнение и не даст возможность просмотреть код шаг за шагом.
Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение.
Implementation: WB; Execution: Ministry of Environment Осуществление: ВБ; выполнение: министерство окружающей среды
Furthermore, programs can have user-space threads when threading with timers, signals, or other methods to interrupt their own execution, performing a sort of ad hoc time-slicing. Программы могут иметь пользовательское пространство потоков выполнения при создании потоков с помощью таймеров, сигналов или другими методами, позволяющими прервать выполнение и создать временную нарезку для конкретной ситуации (Ad hoc).
Command Execution:: After Disconnect Выполнение команд:: После разъединения
Больше примеров...
Реализация (примеров 65)
While gender-equity strategies featured in many programmes, execution was frequently poor. Хотя во многих программах присутствовали стратегии обеспечения гендерного равенства, их реализация зачастую была неудовлетворительной.
The Ombudsman filed all citizens' complaints in the following areas: protection of the right to property, return of property and restoring possession of property; protection of rights to employment; execution of rights to social welfare and rights to pension insurance. Управление омбудсмена сгруппировало все жалобы граждан по следующим категориям: защита права на собственность, возвращение собственности и восстановление права обладать имуществом; защита прав на трудоустройство; реализация прав на социальное обеспечение и прав на пенсионное страхование.
Execution was made under direction of master builders Jaume and Andreu Valls as well as French gardener Joseph Delvalet. Реализация проекта осуществлялась под руководством мастеров Жауме и Андреу Валльс, а также французского садовника Жозефа Дельвалье.
The execution of the Programme began early in 2002 with an approximate total of 100,000 beneficiaries; by the month of September 2,007,570 beneficiaries had been registered. Реализация программы началась в первые месяцы 2002 года с охвата примерно 100000 бенефициаров; а в сентябре того же года в качестве бенефициаров были зарегистрированы уже 2007570 человек.
Project execution was completed in October 2001. Реализация первого этапа проекта была завершена в октябре 2001 года.
Больше примеров...
Проектов (примеров 755)
(b) The United Nations programme and project execution functions would benefit from OPS implementation capabilities and "management culture". Ь) функции исполнения программ и проектов Организации Объединенных Наций испытали бы положительное воздействие потенциала осуществления и "управленческой культуры" УОП.
That has resulted in a further shift of more than $2 million from headquarters to field execution. В результате этого дополнительная сумма в размере более 2 млн. долл. США была перераспределена из штаб-квартиры на осуществление проектов на местах.
In recovery and transition periods, direct execution of projects by international partners is often the preferred approach to delivery at the field level to ensure early and tangible results. В период восстановления и в переходный период реализация проектов на местах самими международными партнерами зачастую предпочтительнее с точки зрения скорейшего обеспечения ощутимых результатов.
The institute provides scientific and technical support to the execution of the projects of the National Space Programs of Ukraine and coordinates R&D's in space engineering under the supervision of the National Space Agency of Ukraine. Институт осуществляет научно-техническое сопровождение проектов Национальных космических программ Украины и выполняет задания Национального космического агентства Украины по координации научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ в области ракетно-космической техники.
Once the study phase is completed and as soon as this Agreement enters into force, the Committee shall be responsible for prioritizing and approving projects and supervising their execution, allocating the funds required in each case and securing technical and financial resources. По завершении этапа исследований и с момента вступления в силу настоящего соглашения Комиссия будет выполнять функции в области определения очередности и утверждения проектов, а также контроля за их осуществлением, распределения финансовых средств, необходимых в каждом случае, и предоставления технических и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Приведение (примеров 124)
124.90 Establish and implement an immediate moratorium on the imposition and execution of the death penalty (Montenegro); 124.90 установить и осуществить незамедлительный мораторий на вынесение приговоров к смертной казни и приведение их в исполнение (Черногория);
The Sixth and Thirteenth Additional Protocols to the European Convention on Human Rights also comprise a prohibition against the imposition of the death penalty and execution in peacetime. Шестой и тринадцатый Дополнительные протоколы к Европейской конвенции о правах человека также содержат запрет на применение смертной казни и приведение в исполнение приговоров к смертной казни в мирное время.
It would appear that few, if any, States that did not already have a limit on the age of execution have acted pursuant to this appeal from the Council. Очевидно, ни одно государство, за исключением тех, в которых уже установлены возрастные ограничения на приведение в исполнение смертной казни, не приняло меры в соответствии с этой рекомендацией Совета.
She asked the delegation to clarify whether sentences under appeal were suspended and requested further information on the duration of the execution procedure, in the light of reports from NGOs that executions lasted for an hour and a half. Она просит делегацию уточнить, приостанавливается ли приведение в исполнение обжалованных приговоров, и просит представить дополнительную информацию о продолжительности процедуры казни в свете сообщений НПО о том, что казни продолжаются полтора часа.
Concerning the death penalty, a moratorium on executions had been in force since late 1998 and the number of crimes punishable by execution had gone down. Касаясь проблемы смертной казни, он принимает к сведению тот факт, что с конца 1998 года в стране действует мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров и что был сокращен перечень преступлений, влекущих за собой применение смертной казни.
Больше примеров...
Расстрел (примеров 39)
The execution was carried out after a sermon in front of the local population. Расстрел был осуществлён после проповеди на глазах у местного населения.
In Bahrain and Morocco it is carried out by a firing squad; in Egypt, Japan and Trinidad and Tobago by hanging; in the Philippines and Thailand by lethal injection (the latter changed from execution by firing squad in 2003). В Бахрейне и Марокко это расстрел; в Египте, Тринидаде и Тобаго и Японии - повешение; в Таиланде и на Филиппинах - смертельная инъекция (в 2003 году в Таиланде этим способом был заменен расстрел)135.
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями.
A trial, yes, but a summary execution? Судить - да, но расстрел на месте?
Japan stated: "Hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas." Япония заявила: "С точки зрения гуманности повешение как метод казни не является чрезмерно жестоким по сравнению с другими методами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и газовая камера".
Больше примеров...
Казнены (примеров 42)
The Government reported that their execution had taken place after a military court had sentenced them to death for treason. Правительство сообщило, что они были казнены после того, как военный суд приговорил их к смертной казни за государственную измену.
The Kentish rebels had assembled a wide-ranging list of people whom they wanted the King to hand over for execution. Кентские повстанцы составили широкий список людей, которые, по их мнению, должны были быть казнены королём.
The newly elected Speaker, by tradition, feigns reluctance as he or she is "dragged" to the chair in a practice dating from the days when British Speakers risked execution if the news they reported to the King was displeasing. Вновь избранный председатель по традиции притворяется слегка сопротивляющимся, когда его тянут к креслу; эта практика существует со времён, когда британские председатели могли быть казнены, если новости, доставленные королю, не нравились ему.
The SPLA has a presence among Dinka living in Ruweng county, a pocket of western Upper Nile bordering on Heglig; this was the site of the capture and summary execution of the four Sudanese. В составе НОАС есть представители динка, проживающие в округе Рувенг, который является небольшим анклавом в западной части Верхнего Нила, граничащим с Хеглигом; именно здесь были схвачены и в суммарном порядке казнены четыре суданца.
At least nine Kurdish political prisoners, including Jafar Kazemi, Mohammad Ali Haj Aghaie and Ali Saremi, have been executed since January 2010, and several others remain at risk of execution. С января 2010 года по меньшей мере девять курдских политических заключенных, в том числе Джафар Каземи, Мохаммад Али Хадж Агеи и Али Сареми, были казнены, а несколько других ожидают приведения в исполнение смертного приговора.
Больше примеров...
Смертный приговор (примеров 103)
Ms. Hampson noted that wrongful impositions of the death penalty by courts could lead to the execution of innocent persons. Г-жа Хэмпсон отметила, что ошибочно вынесенный судом смертный приговор может лишить жизни невинных людей.
Criminals sentenced to death with a suspension of execution could have their sentences commuted to life imprisonment if they did not commit any further crimes during their period of suspension. Смертный приговор с отсрочкой исполнения может быть заменен пожизненным тюремным заключением, если осужденные не совершили никаких других преступлений в период отсрочки.
As no clarifications were forthcoming, the Privy Council ordered a stay of execution at approximately 11.30 a.m. London time, directing that the sentence of death should not be carried out. Поскольку никакой информации получено не было, Тайный совет приблизительно в 11 час. 30 мин. по лондонскому времени принял решение о приостановлении казни, дав указание не приводить смертный приговор в действие.
South Dakota carried out its first execution since April 1947. В Южной Дакоте впервые с апреля 1947 года был приведён в исполнение смертный приговор.
Death sentences with a two-year stay of execution were given to Song Wen and Jin Baoyu. The remaining 17 defendants were given sentences ranging from six years to life imprisonment; Смертный приговор с двухлетней отсрочкой был вынесен в отношении Сун Вень и Цзинь Бао Е. Остальные 17 обвиняемых получили наказание от шести лет до пожизненного заключения;
Больше примеров...
Исполнительные (примеров 36)
In any case, however, execution must be stayed. Однако исполнительные меры в любом случае должны быть приостановлены.
In that sense, the meaning of the term "execution", and thus, the scope of protection accorded to means of transportation, is specified by the subsequent practice of parties. В этом смысле значение термина "исполнительные действия" и, таким образом, объем защиты, предоставляемой средствам передвижения, конкретизируется последующей практикой участников.
He supported the view that the provision in article 17, paragraph (1) (a), should not permit interference with pending proceedings as such; only execution should be stayed, in order to avoid dispersion of the debtor's assets. Он поддерживает точку зрения, согласно которой положение пункта 1 (а) статьи 17 не должно разрешать вмешательство в незавершенное производство как таковое; следует приостанавливать лишь исполнительные меры во избежание рассредоточения активов должника.
That means that in order to connect any sensors or/and process execution modules to it no changes to the operating system are required - connection to the existing CAN is enough. Т.е. для того, чтобы подключить к ней любые датчики и/или исполнительные модули не требуется внесения каких-либо изменений в работающую систему - достаточно подключения к уже существующей шине данных.
Under Mexican law, in the case of claims guaranteed by mortgages and similar claims, proceedings would not be stayed but execution would. В соответствии с мексиканским правом, в случае требований, обеспеченных залогами, или аналогичных требований будет приостанавливаться не производство, а исполнительные меры.
Больше примеров...
Исполнительных мер (примеров 32)
The drafting group could consider the alternative possibility of covering execution in a separate subparagraph. Редакционная группа может рассмотреть альтернативную возможность охвата исполнительных мер в отдельном подпункте.
This same distinction between immunity from jurisdiction and immunity from execution also appears to exist with respect to State officials. Точно такое же различие между иммунитетом от юрисдикции и иммунитетом от исполнительных мер существует и в отношении должностных лиц государства.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) thought that article 17, paragraph (1) (a), should be in line with article 16 (1) (a), as amended, and refer specifically to stay of execution. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) считает, что пункт 1 (а) статьи 17 должен соответствовать пункту 1 (а) статьи 16 с внесенными в него поправками и конкретно касаться приостановления исполнительных мер.
With regard to state entities, a proposal was made to add to paragraph 2 (c) wording along the lines of: "nothing regarding that paragraph should be construed as derogating from the law on state immunity from execution". Что касается государственных образований, то было предложено добавить в пункт 2 (с) следующую формулировку: "Ничто в настоящем пункте не может быть истолковано как отступление от норм права, касающихся иммунитета государства от исполнительных мер".
For this reason, a division of immunity from execution into both prejudgment and post-judgment measures of constraint - as was adopted in the case of jurisdictional immunities of States - may be worth exploring. По этой причине стоит изучить разделение иммунитета от исполнительных мер на иммунитет от ограничительных мер до вынесения судебного решения и иммунитет от ограничительных мер после вынесения судебного решения, как это принято в отношении юрисдикционных иммунитетов государств.
Больше примеров...
Расправы (примеров 19)
Preliminary conclusions confirm violations against civilians, including children, namely, arbitrary execution of civilians; cruel and inhumane treatment; looting of property and forced displacement. Предварительные выводы подтверждают нарушения, совершенные в отношении мирного населения, включая детей, а именно: произвольные расправы с гражданским населением, жестокое и бесчеловечное обращение, кража имущества и насильственное перемещение.
All means of execution for witches. Утопление. Все средства расправы с ведьмами.
Forced disappearance and extrajudicial execution had been criminalized in 1995, as had the offences covered in the Rome Statute of the International Criminal Court. В 1995 году была введена уголовная ответственность за насильственные исчезновения и внесудебные расправы, а также за преступления, перечисленные в Римском статуте Международного уголовного суда.
Moreover, he was allegedly threatened with execution by the police, and with psychiatric as well as regular detention by the municipal hospital of Offenbach and, respectively, by the Offenbach District Court. Кроме того, автору якобы поступали угрозы физической расправы со стороны полиции, помещения в муниципальный госпиталь Оффенбаха в связи с состоянием его психики и взятия под стражу по распоряжению окружного суда Оффенбаха.
Penalties range from harassment, loss of tenure and dismissal from jobs, to incarceration, torture, and even disappearance or execution. Формы таких преследований варьируются от гонений, понижения в должности и увольнений с работы до тюремного заключения, пыток и даже исчезновений или физической расправы.
Больше примеров...
Совершение (примеров 29)
The moratorium on the death penalty applied to the imposition and execution of a death sentence for any crime, regardless of its gravity. Мораторий на применение смертной казни действует в отношении вынесения и исполнения смертных приговоров за совершение любых преступлений, независимо от степени их тяжести.
The Special Rapporteur observes, as he has in the past, that execution for commission of petty property crimes - involving no violence whatsoever - is a wholly disproportionate punishment constituting violation of the right to life. Как и в прошлом, Специальный докладчик отмечает, что казнь за совершение мелких преступлений против собственности, не влекущих насилия, является явно несоразмерным наказанием, представляющим нарушение права на жизнь.
The amended Criminal Code, which characterizes extrajudicial execution and enforced disappearance as especially serious crimes and establishes penalties for such crimes, entered into force on 14 July 1995. 14 июля 1995 года была проведена реформа Уголовного кодекса, в соответствии с которой совершение внесудебных казней и похищение людей квалифицируются как особо тяжкие преступления.
Article 4 of the Criminal Code provides that the principal criminal penalties are execution, hard labour for life and hard labour from 5 to 20 years. В статье 4 Уголовного кодекса говорится, что основными мерами наказания за совершение преступления являются смертная казнь, пожизненные каторжные работы и каторжные работы на срок от пяти до 20 лет.
Article 137 of the Law on the Execution of Criminal Sanctions defines as a qualified form of a criminal act ill-treatment and torture on the part of an official person, subject to punishment of 1 to 8 years of prison. В статье 137 вышеуказанного Закона жестокое обращение со стороны должностного лица и применение им пыток квалифицируются как особая форма преступления, за совершение которого полагается наказание от 1 до 8 лет лишения свободы.
Больше примеров...
Производство (примеров 24)
The second part comprised the provision of equipment and the execution of construction and engineering work. Вторая часть охватывала поставки оборудования и производство строительно-монтажных работ.
The Commission for Monitoring the Work of Criminal and Misdemeanour Procedure Bodies, and Those Responsible for the Execution of Sanctions Relating to the Protection from Domestic Violence Комиссия по наблюдению за работой органов, ответственных за производство по уголовным делам и мисдиминорам, и органов, ответственных за исполнение наказаний, связанных с защитой от насилия в семье.
As Special Court Banking and Banking Tribunal I adjudicated the claims of the Banks against the loanees and customers and decreed the adjudicated amounts and also carried out execution proceedings for recovery of the decretal amounts from the judgement-debtors. В качестве сотрудника Специального суда по банковским делам и Трибунала по банковским делам я выносил решения по требованиям банка в отношении получателей ссуд и клиентов и определял суммы платежей и проводил также исполнительное производство в целях взыскания у должников сумм, указанных в решениях;
The sale on judicial or administrative execution or otherwise by authority of law is excluded from the Convention's sphere of application as such sales are normally governed by mandatory laws of the State under whose authority the execution is made. Продажи в порядке судебного или административного исполнительного производства или иным образом в силу закона исключаются из сферы применения Конвенции, поскольку такие продажи обычно регулируются императивными нормами законов того государства, по праву которого осуществляется производство.
The sub-contract was for the execution of certain works for Kharafi, which had entered into a contract with the Kuwait Oil Company, for the execution of the "30"diameter strategic gas line project". Субконтракт предусматривал производство некоторых работ для "Харафи", которая заключила контракт с "Кувейтской нефтяной компанией" на осуществление "проекта стратегического газопровода диаметром 30 дюймов".
Больше примеров...
Экзекуция (примеров 5)
Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere. Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
They were off and ran for cover This execution is a brutalizing horror and a dangerous precedent. Это экзекуция ужасающий, жестокий и опасный прецедент.
She calmly informs me that the execution day is tomorrow, Jeeves. Мэдлин спокойно заявила, что экзекуция состоится завтра! Завтра, Дживс!
At the Great Pit of Carkoon, Luke escapes execution with the help of R2-D2, and defeats Jabba's guards. Экзекуция превращается в перестрелку у Великой Ямы Каркона, где Люк избегает казни с помощью R2-D2 и наносит поражение охранникам Джаббы.
We are cloaked, but positioned dangerously close to where the city's criminal element is gathering to witness the execution of Connor Hawke. Мы замаскированы, но расположены в опасной близости к криминальному косяку города, где будет происходить экзекуция Коннора Хоука.
Больше примеров...