Английский - русский
Перевод слова Execution

Перевод execution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнение (примеров 1306)
That has to be my favorite execution by far. Это должно быть мое любимое исполнение за сегодня.
The last execution in Tunisia was in 1992. Последний раз смертный приговор в Тунисе был приведен в исполнение в 1992 году.
the execution of requests for search and seizure; ё) исполнение запросов на проведение обыска и конфискацию;
If an employee, i.e. an appointee, fails to warn the official, i.e. his/her immediate superior, of the unlawfulness of the order and carries it out regardless, he/she will be held responsible for its execution. Если сотрудник, т.е. должностное лицо, не предупреждает руководителя, т.е. своего непосредственного начальника, о незаконности распоряжения и продолжает его исполнять, то он будет нести ответственность за его исполнение.
Orders were often enforced at gunpoint, and anyone hesitating to comply risked arrest or summary execution. Приказы часто приводились в исполнение под угрозой применения оружия, и любой сомневавшийся в необходимости их выполнения рисковал быть подвергнутым аресту или казни без надлежащего судебного разбирательства.
Больше примеров...
Казнь (примеров 807)
The reports also suggested that the Ukrainian authorities have not informed local officials and bodies that a moratorium is in force, as a result of which people continued to be at risk of execution. В сообщениях также указывалось, что украинские власти не проинформировали местных должностных лиц и органы о введении моратория, в результате чего соответствующим лицам по-прежнему угрожает смертная казнь.
The United States had clear legislation in place as to how the death penalty was carried out, which included an amendment in the Constitution that prohibited methods of execution constituting cruel and unusual punishment. В действующем законодательстве Соединенных Штатов четко прописано, как осуществляется смертная казнь, включая поправку к Конституции, запрещающую жестокие и необычные методы исполнения наказания.
Dominica acknowledged there had been a self-imposed moratorium on the use of the death penalty since 1986 (the last execution been carried out in 1986); however, it maintained the death penalty in its legislation. Доминика признала существование одностороннего моратория на применение смертной казни с 1986 года (последняя смертная казнь была приведена в исполнение в 1986 году); однако она сохранила смертную казнь в своем законодательстве.
77.43. Not to maintain the death penalty in its legislation since the last execution dates from 1983 (Burundi); 77.43 отменить смертную казнь в законодательстве, учитывая, что последний раз смертный приговор приводился в исполнение в 1983 году (Бурунди);
It is a formal execution. Это лишь формальная казнь.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 498)
Without this support, the planning and execution of the mission in Lebanon would have been made considerably more difficult. Без этой поддержки планирование и осуществление миссии в Ливане было бы существенно осложнено.
The actions by the police were incorrect, because the police decided to pursue the execution of the removal, despite a new asylum application. Действия полиции были неправомерными, поскольку полиция решила продолжать осуществление высылки, невзирая на новое ходатайство о предоставлении убежища.
The execution of our national programme for prevention and control of AIDS has had a positive effect on the evolution of the epidemic in our country. Осуществление нашей национальной программы по профилактике СПИДа и борьбе с ним оказывает позитивное воздействие на эволюцию эпидемии в нашей стране.
Within the agreement framework, the Inter-American Development Bank resolved to make a non-reimbursable contribution of US$ 750,000, or its equivalent in any convertible currency, for the execution of White Helmets volunteers operations within the continent. В рамках этого соглашения Межамериканский банк развития решает вопрос внесения не подлежащего возмещению взноса в размере 750000 долл. США или его эквивалента в любой конвертируемой валюте на осуществление на континенте операций добровольцев, «белых касок».
On 3 April 2008, the Amani programme, which monitors the execution of the commitments contained in the statements of commitment for North and South Kivu was launched. 3 апреля 2008 года началось осуществление программы «Амани», в рамках которой осуществляется контроль за выполнением обязательств, содержащихся в актах об обязательствах для Северного и Южного Киву.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 408)
Timely execution of these transactions improves administrative procedures throughout the organization. Своевременное выполнение этих операций привело к совершенствованию административных процедур во всей организации.
Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб.
Peru also presented an overview of the organizational structure and functions of the National Institute of Culture, which was entrusted with the preparation, execution and supervision of plans of action for the protection of national cultural heritage. Перу также дала краткий обзор организационной структуры и функций Национального института культуры, в задачи которого входят подготовка, выполнение и контролирование планов действий по защите национального культурного наследия.
If the execution of the request is likely to prejudice the sovereignty, security, public order, or some other vital interest of the Republic of Croatia если выполнение просьбы может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или каким - либо другим жизненным интересам Республики Хорватия;
At one time on September 22, 1994, Williamson was only five days away from being executed when the execution was stayed by the court following a habeas corpus petition. 22 сентября 1994 Уильямсону оставалось только пять дней до казни, но её выполнение было приостановлено согласно апелляции habeas corpus.
Больше примеров...
Реализация (примеров 65)
improve the monitoring of infrastructure and the execution of transport facilitation plans усовершенствование мониторинга инфраструктуры и реализация планов упрощения перевозок
In recovery and transition periods, direct execution of projects by international partners is often the preferred approach to delivery at the field level to ensure early and tangible results. В период восстановления и в переходный период реализация проектов на местах самими международными партнерами зачастую предпочтительнее с точки зрения скорейшего обеспечения ощутимых результатов.
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
In 2001 project execution remained solely at the level of allocation of funding from the general management of accounts. Реализация этих проектов в 2001 году также происходила исключительно за счет средств по статье "Общее управление государственными финансами".
Development of 8 geospatial applications, development of 9 geovisualisation data projects, and execution of 50 geo-operation products in field missions Разработка 8 геопространственных прикладных программ и 9 проектов геовизуализации данных, а также реализация 50 геооперационных продуктов в полевых миссиях
Больше примеров...
Проектов (примеров 755)
In 1997, UNDP formalized guidelines for the execution of projects by NGOs. В 1997 году ПРООН официально оформила руководящие принципы исполнения проектов НПО.
Such arrangements must be approved by the Government concerned and must meet UNDP requirements for execution and legal status. Такие механизмы должны быть одобрены соответствующим правительством, а также отвечать потребностям ПРООН в отношении исполнения проектов и правового статуса.
The institute provides scientific and technical support to the execution of the projects of the National Space Programs of Ukraine and coordinates R&D's in space engineering under the supervision of the National Space Agency of Ukraine. Институт осуществляет научно-техническое сопровождение проектов Национальных космических программ Украины и выполняет задания Национального космического агентства Украины по координации научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ в области ракетно-космической техники.
Mohamed Lamine Haidara, Head, National Project Execution Unit, Government of Mali Мухаммед Ламин Хайдара, глава Группы по национальному исполнению проектов, правительство Мали
In order to ensure adequate project execution, implementing entities' actual execution capacity should be determined before approving project proposals. для обеспечения надлежащего осуществления проектов до утверждения предложений по проектам необходимо определять фактический потенциал учреждений-исполнителей.
Больше примеров...
Приведение (примеров 124)
It has been left to the individual states "to develop appropriate ways to enforce the constitutional restriction on the execution of sentences". Отдельным штатам предоставлялась возможность самим "вырабатывать надлежащие способы введения конституционных ограничений на приведение в исполнение приговоров".
Carrying out the death penalty depends on the heirs of the victim, who have the right to demand execution. Приведение в исполнение смертного приговора зависит от воли родственников убитого, которые вправе требовать казни.
The Special Rapporteur appealed to the Governments concerned to ensure effective protection of those under threat or at risk of execution. Специальный докладчик призывал соответствующие правительства обеспечить эффективную защиту лиц, которым грозит смертный приговор или приведение его в исполнение.
Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document. Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа.
In 2011, the Committee against Torture was concerned by reports, inter alia, regarding the secrecy and arbitrariness surrounding the execution of persons sentenced to death in Belarus. В 2011 году Комитет против пыток с обеспокоенностью отметил, среди прочего, секретность и произвол, с которыми сопряжено приведение в исполнение смертных приговоров в Беларуси.
Больше примеров...
Расстрел (примеров 39)
a) Mass arrests of civilian males followed by execution by firing squad а) Массовые аресты гражданских мужчин и их последующий расстрел
He said that I would do the execution. ќн сказал, что их надо расстрел€ть.
The Attorney-General supervised the execution of the death penalty, either by hanging or by firing squad. При приведении в исполнение смертного приговора, будь то смертная казнь через повешение или расстрел, присутствует генеральный прокурор.
By 1815 the most inhumane forms of execution were abolished, and decapitation or shooting were the remaining authorised methods. В 1815 большинство негуманных способов казней были отменены, остались только расстрел и обезглавливание.
On March 21, 1996, the Rostov Regional Court judge Mikhail Rebrov sentenced Vladimir Krishtopa to execution by firing squad. 21 марта 1996 года Ростовский областной суд под председательством судьи Реброва вынес Владимиру Криштопе приговор - смертная казнь через расстрел.
Больше примеров...
Казнены (примеров 42)
It appears they've been shot execution style. Кажется, они были расстреляны, казнены.
The Government reported that their execution had taken place after a military court had sentenced them to death for treason. Правительство сообщило, что они были казнены после того, как военный суд приговорил их к смертной казни за государственную измену.
The Kentish rebels had assembled a wide-ranging list of people whom they wanted the King to hand over for execution. Кентские повстанцы составили широкий список людей, которые, по их мнению, должны были быть казнены королём.
It indicated that three death row inmates were executed on March 2012 and it was the first execution since July 2010. Она указала, что в марте 2012 года были казнены трое осужденных и что это был первый случай исполнения смертного приговора с июля 2010 года.
The Commission established that the execution of the said persons had occurred and consequently ruled that extrajudicial execution of citizens in Batro had taken place. Комиссия установила, что имела место казнь вышеупомянутых лиц, и в своем постановлении указала, что в Батро граждане были казнены во внесудебном порядке.
Больше примеров...
Смертный приговор (примеров 103)
Instead, on the same day, a warrant was issued for the execution to be carried out on 19 December 1996. Вместо этого в тот же день был издан приказ о том, что смертный приговор должен быть приведен в исполнение 19 декабря 1996 года.
The death penalty as a punishment had been responsibly invoked; for example, the last execution had been carried out in 1999. Смертная казнь применяется в качестве наказания ответственно; например, последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1999 году.
By letter of 18 February 2005, the author informed the Committee that on 10 February 2005, she received an attestation signed by a Deputy Chairman of the Supreme Court, in accordance to which her son's execution had been carried out on 2 July 2001. В письме от 18 февраля 2005 года автор сообщения информировала Комитет о том, что 10 февраля 2005 года она получила уведомление, подписанное заместителем Председателя Верховного суда, согласно которому смертный приговор в отношении ее сына был приведен в исполнение 2 июля 2001 года.
Trinidad and Tobago drew attention to the provision in its criminal procedure that execution cannot take place until the appeal is concluded or until the period during which appeals must be lodged (14 days) has expired. Тринидад и Тобаго обратил внимание на положение его уголовно-процессуального законодательства о том, что смертный приговор не может быть приведен в исполнение до тех пор, пока апелляция не будет рассмотрена или пока не истечет установленный срок для ее подачи (14 дней).
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел.
Больше примеров...
Исполнительные (примеров 36)
Other authors considered that they were only instruments of execution, which did not create general rules. Другие авторы считают, что подобные акты - всего лишь исполнительные инструменты, не являющиеся источниками общих правил.
She asked for clarification of the meaning of "execution of claims" in article 15 (1) (a). Она просит пояснить значение термина "исполнительные меры в связи с требованиями" в пункте 1 (а) статьи 15.
The municipal court in the area in which the property was located was empowered to hand down an execution motion for vacating and delivering property, and for carrying out the motion. Муниципальные суды в районах, где находится жилье, наделены полномочиями выносить исполнительные решения об освобождении жилых помещений и предоставлении жилой площади и приведение в действие этого решения.
While the enactment of the laws are an execution means, awareness creating training is taking place to change the deep-rooted attitude in the society regarding bigamy В то время как осуществлением этих законов занимаются исполнительные органы власти, также проводятся просветительские мероприятия, направленные на изменение глубоко укоренившегося в обществе толерантного отношения к двоеженству.
The Bahraini legislator created special "execution courts" to execute judgments, i.e., to issue execution orders regarding all judgments, monitor execution procedures, and supervise execution until the right holder exacts his right. Бахрейнские законодатели создали специальные "исполнительные суды" в целях приведения в исполнение судебных решений, т. е. издания приказов об исполнении всех судебных решений, контроля над исполнительным производством и надзора за исполнением до того момента, пока правообладатель не осуществит свое право.
Больше примеров...
Исполнительных мер (примеров 32)
The drafting group could consider the alternative possibility of covering execution in a separate subparagraph. Редакционная группа может рассмотреть альтернативную возможность охвата исполнительных мер в отдельном подпункте.
In the work of the Institut de droit international, the term immunity from execution was used in connection with the property or a head of State or Government, while the term inviolability was used with respect to the person. В работе Института термин "иммунитет от исполнительных мер" используется в связи с собственностью или главой государства либо правительства, тогда как термин "неприкосновенность" употребляется в отношении лица.
While the topic of the Commission is principally concerned with the former immunity from jurisdiction itself, the possibility was raised in the preliminary outline of the topic that the Commission consider the related issue of immunity from execution or enforcement. Хотя тема, которой занимается Комиссия, в принципе касается первого из указанных иммунитетов от самой юрисдикции, в предварительном обзоре этой темы была предусмотрена возможность того, что Комиссия рассмотрит связанный с ней вопрос об иммунитете от исполнительных мер или обеспечения исполнения судебного решения.
During the work of the Institut de droit international on immunities from jurisdiction and execution of heads of State and of Government in international law, the Rapporteur had supported the absolute immunity from criminal jurisdiction of the incumbent head of State. В ходе работы Института над вопросом об иммунитетах глав государств и правительств от юрисдикции и исполнительных мер в международном праве Докладчик поддержал принцип абсолютного иммунитета действующего главы государства от уголовной юрисдикции.
In view of the agreement to amend article 15 to mention stay of execution, it would seem logical to refer explicitly to the execution of decisions, including arbitration awards. С учетом согласия относительно поправки к статье 15, предусматривающей приостановление исполнительных мер, представляется логичным прямо сослаться на исполнение решений, в том числе и арбитражных.
Больше примеров...
Расправы (примеров 19)
Preliminary conclusions confirm violations against civilians, including children, namely, arbitrary execution of civilians; cruel and inhumane treatment; looting of property and forced displacement. Предварительные выводы подтверждают нарушения, совершенные в отношении мирного населения, включая детей, а именно: произвольные расправы с гражданским населением, жестокое и бесчеловечное обращение, кража имущества и насильственное перемещение.
Forced disappearance and extrajudicial execution had been criminalized in 1995, as had the offences covered in the Rome Statute of the International Criminal Court. В 1995 году была введена уголовная ответственность за насильственные исчезновения и внесудебные расправы, а также за преступления, перечисленные в Римском статуте Международного уголовного суда.
Street children have been among the most vulnerable victims of the most extreme forms of violence, including extrajudicial or summary execution, in many countries. Дети, живущие на улице, относятся к числу наиболее уязвимых жертв самых экстремальных форм насилия, включая внесудебные и скорые расправы, во многих странах.
Moreover, he was allegedly threatened with execution by the police, and with psychiatric as well as regular detention by the municipal hospital of Offenbach and, respectively, by the Offenbach District Court. Кроме того, автору якобы поступали угрозы физической расправы со стороны полиции, помещения в муниципальный госпиталь Оффенбаха в связи с состоянием его психики и взятия под стражу по распоряжению окружного суда Оффенбаха.
It is now a well-established pattern that civilians are deliberately targeted and often are subjected to summary execution and arbitrary detention. В настоящее время вошли в практику преднамеренное избрание гражданских лиц в качестве мишени и зачастую расправы над ними без суда и следствия и их произвольное задержание.
Больше примеров...
Совершение (примеров 29)
Madagascar specified that the attempt to commit a criminal offence was always considered as the criminal offence itself, provided that execution had already begun and had not been abandoned later. Мадагаскар указал, что покушение на совершение уголовного преступления всегда рассматривается в качестве уголовного преступления само по себе, если совершение преступления уже началось и не было впоследствии приостановлено.
Designed to handle user requests to perform trade operations, display and execution of warrants. Предназначена для обработки запросов пользователей на совершение торговых операций, выставление и исполнение ордеров.
The moratorium on the death penalty applied to the imposition and execution of a death sentence for any crime, regardless of its gravity. Мораторий на применение смертной казни действует в отношении вынесения и исполнения смертных приговоров за совершение любых преступлений, независимо от степени их тяжести.
Most of the incidents of alleged extrajudicial execution attributed to the police are reported to have occurred in locations which are remote and underdeveloped. Согласно сообщениям, большинство случаев предполагаемых внесудебных казней, совершение которых приписывается сотрудникам полиции, имело место в удаленных и слаборазвитых районах.
No person shall intentionally be deprived of his life save in execution of the sentence of a court in respect of a criminal offence under the law of Malta of which he has been convicted. Никто не может быть преднамеренно лишен жизни, кроме как во исполнение приговора, вынесенного судом за совершение уголовного преступления, наказуемого законодательством Мальты.
Больше примеров...
Производство (примеров 24)
Execution of 102,000 payments on behalf of peacekeeping missions Производство 102000 выплат по поручениям миссий по поддержанию мира
(b) execution against the debtor's assets is stayed; and Ь) производство исполнительных действий в отношении активов должника приостанавливается; и
(b) Staying execution against the debtor's assets to the extent it has not been stayed under paragraph 1 (b) of article 20; Ь) приостановить производство исполнительных действий в отношении активов должника в той мере, в какой оно не было приостановлено в соответствии с подпунктом Ь пункта 1 статьи 20;
The Commission decided that paragraph (1) should expressly state that the stay of individual actions and proceedings covered also "execution against the debtor's assets", similarly as was decided with respect to article 15(1). Комиссия постановила, что в пункте 1 следует четко указать, что приостановление индивидуальных исков и процессуальных действий распространяется также на "исполнительное производство в отношении активов должника" подобно тому, что было решено в отношении статьи 15(1).
Our in-house design time can collaborate with you to conceptualise a collection that suits your brand best and more importantly, take care of execution and production to make it happen! Внутренняя группа дизайнеров компании работает с каждым заказчиком с целью создания коллекции, которая наилучшим образом будет отражать характер торговой марки заказчика. Что не менее важно, за этим следует воплощение идей и производство продукции.
Больше примеров...
Экзекуция (примеров 5)
Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere. Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
They were off and ran for cover This execution is a brutalizing horror and a dangerous precedent. Это экзекуция ужасающий, жестокий и опасный прецедент.
She calmly informs me that the execution day is tomorrow, Jeeves. Мэдлин спокойно заявила, что экзекуция состоится завтра! Завтра, Дживс!
At the Great Pit of Carkoon, Luke escapes execution with the help of R2-D2, and defeats Jabba's guards. Экзекуция превращается в перестрелку у Великой Ямы Каркона, где Люк избегает казни с помощью R2-D2 и наносит поражение охранникам Джаббы.
We are cloaked, but positioned dangerously close to where the city's criminal element is gathering to witness the execution of Connor Hawke. Мы замаскированы, но расположены в опасной близости к криминальному косяку города, где будет происходить экзекуция Коннора Хоука.
Больше примеров...