Английский - русский
Перевод слова Execution

Перевод execution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнение (примеров 1306)
In that report, the canton proposed either provisional admission or execution of the expulsion order. Представляя эту информацию, соответствующий кантон предлагает либо принять заявителя в предварительном порядке, либо привести в исполнение постановление о высылке.
The presiding judge of a panel may suspend execution of an imprisonment sentence, for a time he deems necessary, if execution of the sentence threatens the life or health of the convicted person. Председательствующий судья может приостановить исполнение приговора к тюремному заключению на тот период, который он считает необходимым, если исполнение приговора угрожает жизни или здоровью осужденного лица.
However, the team's inquiries with some of the Governments revealed that they were not at this stage contemplating handing over execution to national entities other than government departments or agencies. Вместе с тем проведенный группой опрос государственных учреждений некоторых стран показал, что на данном этапе они не рассматривают вопрос о возможности передачи проектов на исполнение каким-либо национальным структурам помимо государственных ведомств или агентств.
Secrecy of date of execution of family member and place of burial of victims - article 7. Неразглашение информации о дате приведения в исполнение смертного приговора в отношении члена семьи и о месте захоронения жертв - статья 7
Thus the Court suspended the execution of the order of nullification for a period of three months. Поэтому он приостановил исполнение постановления об отмене на три месяцас.
Больше примеров...
Казнь (примеров 807)
You really think my team will believe a faked execution? Ты в самом деле думаешь, что моя команда поверит в фальшивую казнь?
The most recent execution had taken place on 29 April 1999, when 28 prisoners had been executed. В последний раз смертная казнь была приведена в исполнение 29 апреля 1999 года, когда было казнено 28 заключенных.
Even though the death penalty was on the statute books, there had been no execution in the country since 1983. Хотя смертная казнь и предусмотрена в своде законов, она не применялась в стране с 1983 года.
Finally, the conditions of confinement even for those spared execution under a moratorium or whose sentences have been commuted to life imprisonment must be regarded as relevant to countries that have abolished or contemplate abolishing the death penalty. Наконец, правила в отношении условий содержания даже тех лиц, в отношении которых смертная казнь была отменена в связи с мораторием или приговоры которым были заменены на пожизненное заключение, должны рассматриваться как относящиеся и к странам, отменившим или намеренных отменить смертную казнь.
Is this a trial, or just a long-winded execution? Это суд или затянувшаяся казнь?
Больше примеров...
Осуществление (примеров 498)
The Commission is a central public body whose task it is to coordinate the execution of State policy towards children. Это - центральный государственно-общественный орган, который призван координировать осуществление государственной политики в отношении детей.
I hereby direct the Ministry of Finance and the state governments to begin the execution of the emergency relief plan to restore basic services to rehabilitate the areas of the displaced and the refugees, in preparation for their return home. Настоящим я даю указание министерству финансов и правительствам штатов начать осуществление плана чрезвычайной помощи для восстановления основных услуг с целью реабилитации районов проживания перемещенных лиц и беженцев в процессе подготовки их возвращения домой.
A technical secretariat for electoral administration exists within the Ministry of State Administration and is tasked with the organization and execution of electoral processes and consultation and support in electoral matters, which includes proposals for appropriate measures to ensure the participation of citizens. В рамках министерства по делам государственного управления действует технический секретариат по административному руководству выборами, в задачи которого входит организация и осуществление избирательного процесса, проведение консультаций и оказание поддержки, что предусматривает вынесение предложений о надлежащих мерах по обеспечению участия граждан.
The Chief Movement Control Officer (P-4) will be responsible for the planning and execution of all movements of personnel and cargo by air and sea to and from Somalia, including the deployment, rotation and repatriation of military contingents. Главный сотрудник по управлению перевозками (С4) будет отвечать за планирование и осуществление всех пассажирских и грузовых перевозок воздушным и морским транспортом в Сомали и из нее, в том числе в связи с развертыванием, заменой и репатриацией воинских контингентов.
In light of these innovations, the next generation of stock markets must invest substantially in technology to enable instant worldwide price discovery and trade execution in a fair, orderly, low-cost, and well-regulated environment without time-zone limitations. В свете этих инноваций следующее поколение фондовых рынков должно делать существенные инвестиции в технологию, для того чтобы сделать возможным мгновенное открытие цены для всего мира и осуществление торговых операций в справедливом, хорошо управляемом окружении с низкими издержками без временных ограничений из-за разницы в часовых поясах.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 408)
The endeavour is a complex one whose execution falls to the Afghan people themselves. Это непростая задача, и ее выполнение ложится на самих афганцев.
Back in France he was well received at court, and the execution of his plans in Guiana was assured. По возвращении во Францию он был хорошо принят при дворе, и выполнение его планов в Гвиане было обеспечено.
The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается.
In addition, the restructuring allowed for the mutual reinforcement of substantive and operational activities relating to population and statistics, by assigning to the Department execution responsibilities for technical cooperation activities in those two areas. Кроме того, структурная перестройка способствовала взаимному усилению основных и оперативных видов деятельности, связанных с народонаселением и статистикой, благодаря возложению на Департамент ответственности за выполнение мероприятий в области технического сотрудничества по этим двум направлениям.
(b) If the requested State considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; Ь) если запрашиваемое государство считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенным интересам;
Больше примеров...
Реализация (примеров 65)
Community-based assessment, planning, execution and evaluation оценка, планирование, реализация и анализ на базе общин;
In recovery and transition periods, direct execution of projects by international partners is often the preferred approach to delivery at the field level to ensure early and tangible results. В период восстановления и в переходный период реализация проектов на местах самими международными партнерами зачастую предпочтительнее с точки зрения скорейшего обеспечения ощутимых результатов.
Development of 8 geospatial applications, development of 9 geovisualisation data projects, and execution of 50 geo-operation products in field missions Разработка 8 геопространственных прикладных программ и 9 проектов геовизуализации данных, а также реализация 50 геооперационных продуктов в полевых миссиях
The first stage of execution Factory Heesung Electronics Poland in Biskupice Podgórne, near Wroclaw is over. Company Heesung is a world leader of LCD element suppliers. Закончилась реализация первого этапа стройки завода Heesung Electronics Poland в м. Biskupice Podgórne вблизи г. Wrocław.
(c) its execution, delivery and performance of this Agreement have been duly authorized by all required actions of its governing authority or owners and do not and will not: с) что заключение, исполнение и реализация ею настоящего Соглашения должным образом санкционированы всеми требуемыми действиями ее руководящего органа или собственников и не нарушают и не будут нарушать:
Больше примеров...
Проектов (примеров 755)
Moreover, no project management posts have been allocated, although the number of projects under execution has increased. Кроме того, не предусмотрено выделение новых должностей управляющих проектами, хотя количество осуществляемых проектов возросло.
The national institutions responsible for alternative development must promote the concerted participation of the affected communities and population groups in the identification, formulation, execution and monitoring of the projects. Национальным институтам, ответственным за проведение в жизнь концепции альтернативного развития, следует добиваться согласованного участия соответствующих общин и групп населения в выявлении, разработке, исполнении и мониторинге проектов.
Continuing consultations with United Nations agencies operating in Myanmar, some of which participate in the execution of HDI projects, also contribute to the process. Продолжающиеся консультации с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, функционирующими в Мьянме, некоторые из которых участвуют в осуществлении проектов в рамках ИРЛ, также вносят свой вклад в этот процесс.
As a cross-cutting issue, the development of gender indicators and a gender database will be given a special emphasis in the execution of all implemented projects. Особое внимание при осуществлении всех проектов будет уделяться такому общему вопросу, как разработка гендерных показателей и создание базы данных по гендерным вопросам.
UNDP had not established a policy for accounting, recording, monitoring and safeguarding of direct execution project assets either at country office or at headquarters. ПРООН не установила порядок учета, регистрации, контроля и обеспечения сохранности имущества, задействованного при прямом осуществлении проектов, ни в страновых отделениях, ни в штаб-квартире.
Больше примеров...
Приведение (примеров 124)
Despite pleas made at the last minute by the Government of the Philippines, the Government of Singapore refused to delay her execution in order to investigate the new information. Несмотря на обращение правительства Филиппин непосредственно перед казнью, правительство Сингапура отказалось отложить приведение в исполнение приговора для расследования этой новой информации.
The Committee also recommends that the State party consider extending its de facto moratorium on the execution of the death penalty and commuting death sentences for prisoners on death row. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность продления установленного им де-факто моратория на приведение в исполнение смертной казни и возможной замены смертного приговора заключенным, находящимся в камерах смертников.
During that period, the execution of persons whose cases had been admitted for consideration by the Human Rights Committee was suspended when the appeals were received. За указанный период не допущено приведение приговора в исполнение в отношении лиц, чьи дела находятся на рассмотрении Комитета по правам человека, после поступления обращений.
Stay execution pending challenges to the death sentence and, in particular, respect orders from international courts and tribunals ordering suspension of execution приостанавливать приведение в исполнение смертной казни до завершения рассмотрения возражений против смертного приговора и, в частности, выполнять приказы международных судов и трибуналов, предписывающие отсрочить исполнение наказания;
Chile and Japan were the only retentionist and de facto abolitionist countries from which a reply was received to report that the death penalty could be imposed on a pregnant individual although it would be normal for the execution to be stayed. Из числа приславших ответы стран, выступавших за сохранение смертной казни и являвшихся аболиционистами де-факто, лишь Чили и Япония сообщили, что смертный приговор может быть вынесен беременной женщине, хотя его приведение в исполнение обычно должно быть приостановлено.
Больше примеров...
Расстрел (примеров 39)
The execution was carried out after a sermon in front of the local population. Расстрел был осуществлён после проповеди на глазах у местного населения.
But the arrest and execution of his father, and then the influence of his father's comrade, who has joined the Bolshevik force. leads him to join the Red Army on the Don front. Но арест и расстрел отца, а потом влияние товарища отца по фронту большевика Чубука приводят его в ряды Красной Армии.
Revocation of all German civil rights and... death by firing squad, execution tomorrow at six in the morning. Лишение всех чинов и наград и... Смертная казнь через расстрел, назначена на завтра в 6 часов.
The firing squad was replaced by lethal injection in November 2011 after the Law on Execution of Criminal Judgments (in article 59(1)) was passed by the National Assembly. С ноября 2011 после того как закон о казнях прошёл через Национальную ассамблею расстрел заменён смертельной инъекцией (согласно статье Nº 59(1) закона)...
On April 18, 1986, Aleksey Sukletin was sentenced to execution by shooting. 18 апреля 1986 года Алексей Суклетин был приговорён к исключительной мере наказания - смертной казни через расстрел.
Больше примеров...
Казнены (примеров 42)
It is estimated at least 30 women already in execution in the underground network. По предварительным подсчетам, были казнены по крайней мере 30 женщин подпольной организации.
(a) On 10 September 1997, the Shiite tribe Bani Hjeim reported the execution of 10 of their members while many others remain in jail; а) 10 сентября 1997 года шиитское племя Бани-Хейм сообщило о том, что 10 человек из его общины казнены, а многие другие находятся в тюрьме;
It indicated that three death row inmates were executed on March 2012 and it was the first execution since July 2010. Она указала, что в марте 2012 года были казнены трое осужденных и что это был первый случай исполнения смертного приговора с июля 2010 года.
The Commission established that the execution of the said persons had occurred and consequently ruled that extrajudicial execution of citizens in Batro had taken place. Комиссия установила, что имела место казнь вышеупомянутых лиц, и в своем постановлении указала, что в Батро граждане были казнены во внесудебном порядке.
He and most of the others were pardoned after Queen Catherine's execution on 13 February 1542. Виновные были казнены, после чего 13 февраля 1542 года на эшафот взошла и сама королева.
Больше примеров...
Смертный приговор (примеров 103)
The execution of a death sentence is irrevocable. Приведенный в исполнение смертный приговор отменить невозможно.
However, since no executions have taken place since the coup and the last execution was in 1981, the Gambia is categorized as abolitionist de facto. Тем не менее, поскольку после переворота ни один смертный приговор не был приведен в исполнение, а последняя казнь состоялась в 1981 году, Гамбия относится к категории аболиционистов де-факто.
Rather, they used the term "abolition by custom", which referred to a State that had not sentenced a person to death or conducted an execution for 40 years. В них употреблялся термин "аболиционист по обычаю"; он относился к государствам, в которых в течение 40 лет не выносился смертный приговор или не совершалась смертная казнь.
And in doing so they've all but signed the execution order for Abraham in New York. И тем самым подписали смертный приговор Эбрахаму в Нью-Йорке.
The execution this week of the former head of China's State Food and Drug Administration (SFDA), Zhen Xiaoyu, who accepted almost $1 million in bribes, shows that the frenzy has now seeped into China as well. Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай.
Больше примеров...
Исполнительные (примеров 36)
There should be a specific reference to execution in subparagraph (a). В подпункте (Ь) должна быть конкретная ссылка на исполнительные меры.
Only commencement and execution should be stayed. Приостанавливать следует лишь возбуждение и исполнительные меры.
However, it was merely a drafting matter, since there was a common understanding that execution was included in paragraph (1) (a). Однако это всего лишь вопрос редакционного характера, поскольку существует общее понимание того, что исполнительные меры включены в пункт 1 (а).
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
On the other hand, no objection had been raised to the suggestion for a drafting change to make it clear that execution would be stayed. Вместе с тем, предложение о внесении изменения с целью уточнить, что исполнительные меры будут приостановлены, не встретило никаких возражений.
Больше примеров...
Исполнительных мер (примеров 32)
It removed his delegation's difficulties regarding stay of proceedings and stay of execution. Она устраняет имеющиеся у его делегации сомнения в связи с приостановкой производства и приостановкой исполнительных мер.
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. Поэтому следует включить ссылку на приостановление исполнительных мер, возможно, в соответствии с пересмотренным текстом статьи 15, который уже согласован.
This same distinction between immunity from jurisdiction and immunity from execution also appears to exist with respect to State officials. Точно такое же различие между иммунитетом от юрисдикции и иммунитетом от исполнительных мер существует и в отношении должностных лиц государства.
In the work of the Institut de droit international, the term immunity from execution was used in connection with the property or a head of State or Government, while the term inviolability was used with respect to the person. В работе Института термин "иммунитет от исполнительных мер" используется в связи с собственностью или главой государства либо правительства, тогда как термин "неприкосновенность" употребляется в отношении лица.
At this stage at least, it seems advisable simply to address immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, without dealing with the question of immunity from interim measures of protection or measures of execution. По крайнем мере, на данном этапе представляется целесообразным просто вести речь об иммунитете должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, не выделяя вопрос об иммунитете от обеспечительных или исполнительных мер.
Больше примеров...
Расправы (примеров 19)
Preliminary conclusions confirm violations against civilians, including children, namely, arbitrary execution of civilians; cruel and inhumane treatment; looting of property and forced displacement. Предварительные выводы подтверждают нарушения, совершенные в отношении мирного населения, включая детей, а именно: произвольные расправы с гражданским населением, жестокое и бесчеловечное обращение, кража имущества и насильственное перемещение.
All means of execution for witches. Все средства расправы с ведьмами.
Selective execution of students, intellectuals and activists Избирательные расправы над учащимися, представителями интеллигенции и активистами
A particularly disturbing element in early April was the execution of four foreign teachers (two Kenyan and two British nationals) by anti-Government elements in Beletweyne. Особое возмущение вызвала казнь в начале апреля четырех иностранных учителей (двух граждан Кении и двух граждан Великобритании) в ходе расправы, учиненной антиправительственными элементами в Беледуэйне.
This is not true: the survivors of the summary execution said that they were unaware that they had the right to call witnesses. Это ложь: те, кто остался в живых после проведенной без суда и следствия расправы, заявили, что не знали о том, что у них есть право на вызов свидетелей.
Больше примеров...
Совершение (примеров 29)
A person who commences the execution of an offence, but fails to complete it for reasons of circumstances independent of his/her will, is guilty of attempt. Лицо, которое начинает совершение преступления, но не завершает его по причинам обстоятельств, не зависящих от его воли, виновен в покушении.
The organizers are those who mastermind, lead and direct the execution of crimes. Организатором признается лицо, организовавшее совершение преступления или руководившее его совершением.
The Special Rapporteur observes, as he has in the past, that execution for commission of petty property crimes - involving no violence whatsoever - is a wholly disproportionate punishment constituting violation of the right to life. Как и в прошлом, Специальный докладчик отмечает, что казнь за совершение мелких преступлений против собственности, не влекущих насилия, является явно несоразмерным наказанием, представляющим нарушение права на жизнь.
Instant Execution Technology: trading without the need to request quotes at real-time streaming prices. Совершение торговых операций без запроса по потоковым ценам, технология Instant Execution.
It was informed that the Service was seeking more robust, timely and secure trade order execution systems. Оно было информировано о том, что СУИ стремится к обеспечению более устойчивых, своевременных и безопасных систем исполнения приказов на совершение операций купли-продажи ценных бумаг.
Больше примеров...
Производство (примеров 24)
(b) The taking of evidence and the execution of actions to gather evidence; Ь) снятие показаний и производство действий по собиранию доказательств;
Execution of 102,000 payments on behalf of peacekeeping missions Производство 102000 выплат по поручениям миссий по поддержанию мира
He supported the view that the provision in article 17, paragraph (1) (a), should not permit interference with pending proceedings as such; only execution should be stayed, in order to avoid dispersion of the debtor's assets. Он поддерживает точку зрения, согласно которой положение пункта 1 (а) статьи 17 не должно разрешать вмешательство в незавершенное производство как таковое; следует приостанавливать лишь исполнительные меры во избежание рассредоточения активов должника.
The law should provide that, if a secured creditor disposes of an encumbered asset through a judicial or other officially administered process, the rights acquired by the transferee are determined by the general rules of the State governing execution proceedings. В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспеченный кредитор отчуждает обремененные активы в ходе судебного или иного процесса, проходящего под надзором официальных органов, то права, приобретенные лицом, к которому они перешли, определяются общими правилами, регулирующими исполнительное производство соответствующего государства.
(b) Staying execution against the debtor's assets to the extent it has not been stayed under paragraph 1 (b) of article 20; Ь) приостановить производство исполнительных действий в отношении активов должника в той мере, в какой оно не было приостановлено в соответствии с подпунктом Ь пункта 1 статьи 20;
Больше примеров...
Экзекуция (примеров 5)
Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere. Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
They were off and ran for cover This execution is a brutalizing horror and a dangerous precedent. Это экзекуция ужасающий, жестокий и опасный прецедент.
She calmly informs me that the execution day is tomorrow, Jeeves. Мэдлин спокойно заявила, что экзекуция состоится завтра! Завтра, Дживс!
At the Great Pit of Carkoon, Luke escapes execution with the help of R2-D2, and defeats Jabba's guards. Экзекуция превращается в перестрелку у Великой Ямы Каркона, где Люк избегает казни с помощью R2-D2 и наносит поражение охранникам Джаббы.
We are cloaked, but positioned dangerously close to where the city's criminal element is gathering to witness the execution of Connor Hawke. Мы замаскированы, но расположены в опасной близости к криминальному косяку города, где будет происходить экзекуция Коннора Хоука.
Больше примеров...