In simultaneously executed games (also called "phase-based" or "We-Go"), turns are separated into two distinct phases: decision and execution. |
Сюда входят: В одновременно исполняемых играх (так же называемых «фазовых» или «We-Go»(«Мы-Идем»)), ходы разделены на две различные фазы: решение и исполнение. |
The execution must have taken place in the afternoon at about 3:30 or 4:00. |
Исполнение происходило во второй половине дня, примерно в 3:30 или 4:00. |
Guaranteed execution of Take Profit orders, Stop Loss orders and Limit Orders. |
Гарантированное исполнение ордеров Такё Profit, Stop loss и лимитных ордеров. |
So the lefty with the dump-off pass, what a gutsy call and great execution. |
Так проход с левой, какое дерзкое решение и отличное исполнение. |
Well, I'm not a big fan of the song choice, but I thought the execution was good. |
Мне не очень нравится выбранная песня, но исполнение было хорошим. |
It is submitted that a Death Warrant was signed by the Governor on 22 October 2002, and his execution scheduled for 10 December 2002. |
Утверждается, что приказ о приведении в исполнение смертного приговора был подписан губернатором 22 октября 2002 года, и его казнь была назначена на 10 декабря 2002 года. |
5.2 Counsel notes that executions take place in a special area by soldiers chosen from the "Committee for the execution of sentences". |
5.2 Адвокат сообщает, что казни проводятся в специальном месте солдатами из состава "Комитета по приведению приговоров в исполнение". |
Even before the execution, his works were banned by the Council in 1690 in Moscow and burned. |
Ещё до приведения в исполнение смертного приговора его сочинения были запрещены Собором 1690 года в Москве и преданы сожжению. |
Programs of change follow either a medical model of rehabilitation, therapy, reeducation, and treatment, or a punitive model of incarceration and execution. |
Программы изменения придерживаются или медицинской модели реабилитации, терапии, перевоспитания и лечения, или карательной модели лишения свободы и приведения в исполнение приговора. |
The court sentenced Andrei Sibiryakov to death, and he was executed by firing squad, but the exact date of the execution is unknown. |
Суд приговорил Андрея Сибирякова к расстрелу, приговор был приведён в исполнение, однако точная дата расстрела неизвестна. |
He added that the public hanging was an exceptional measure intended to serve as a deterrent and indicated that the incidence of similar crimes had decreased after the execution. |
Он добавил к этому, что публичные казни через повешение являются исключительной мерой, призванной оказать сдерживающее действие, и указал, что после приведения приговора в исполнение число аналогичных преступлений сократилось. |
The execution of an international arrest warrant relies upon the obligation on States to cooperate and to render judicial assistance, as provided in Article 29 of the Statute. |
Исполнение международного ордера на арест обусловлено обязательством государств сотрудничать и оказывать судебную помощь, как это предусмотрено в статье 29 Устава. |
One solution to the problem may be the execution of such institution-building projects as an integral part of a broader programme at the national and/or regional level. |
Одним из решений этой проблемы может являться исполнение проектов по созданию институциональной базы в качестве неотъемлемой части более широкой программы, реализуемой на национальном и/или региональном уровне. |
The conditions for the execution of the death penalty are laid down in articles 491-494 of the same Code. |
Условия приведения в исполнение смертной казни предусмотрены в статьях 491-494 этого же кодекса. |
Since 1977, the President has invariably exercised his power to stay the execution and commute the sentence to life imprisonment. |
Начиная с 1977 года Президент неизменно приостанавливал приведение приговора в исполнение и выносил решение о его замене на пожизненное заключение. |
Article 142 - In the case that the condemned prisoner falls ill, the prison warden shall grant a stay of execution. |
Статья 142 - В случае болезни осужденного начальник тюрьмы откладывает приведение приговора в исполнение. |
While enforcement and execution are outstanding issues, it is important to focus as a priority on formulating specific legislated policy and guidelines to ensure that companies will be attracted. |
Хотя обеспечение соблюдения и исполнение относятся к числу нерешенных вопросов, важно сосредоточить первоочередное внимание на разработке конкретных направлений политики и руководящих принципов, призванных гарантировать привлечение компаний. |
(e) Government execution of UNDP-funded technical cooperation projects (generated internally). |
е) государственное исполнение финансируемых ПРООН проектов в области технического сотрудничества (разработано самостоятельно). |
UNDCP charges a programme support rate of up to 13 per cent for project execution, which includes responsibility for maintaining overall project control and accountability for the achievement of project objectives. |
МПКНСООН начисляет расходы по оперативно-функциональному обслуживанию программ из расчета до 13 процентов за исполнение проектов, которое включает ответственность за поддержание общего проектного контроля и отчетность за достижение проектных целей. |
The execution of punishment of juveniles in the Slovak Republic |
Исполнение наказаний по делам несовершеннолетних в Словацкой Республике |
Three days there, three days back, one day for trial and execution. |
Три дня туда, три обратно, один на суд и исполнение приговора. |
16.5 The Committee need not pronounce itself on the compatibility with article 7 of methods of execution other than that which is at issue in this case. |
16.5 Комитет в принципе не обязан высказывать свое мнение по вопросу о соответствии статье 7 иных способов приведения смертного приговора в исполнение, помимо того, который рассматривается в данном случае. |
The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. |
Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
New Zealand reported that it had abolished the death penalty for all crimes on 28 December 1989 and that the last execution had taken place in 1957. |
Новая Зеландия представила информацию о том, что она отменила смертную казнь за все преступления 28 декабря 1989 года и что последнее приведение в исполнение смертного приговора имело место в 1957 году. |
Consequently, the death sentences of two prisoners in Jamaica who had been awaiting execution for more than five years were commuted to life imprisonment. |
Впоследствии смертные приговоры, вынесенные двум заключенным в 'майке, которые ожидали приведения их в исполнение в течение свыше пяти лет, были заменены пожизненным заключением. |