| That has to be my favorite execution by far. | Это должно быть мое любимое исполнение за сегодня. |
| Ms Marin, your effort is laudable, but the execution is unacceptable. | Г-жа Марин ваши старания заслуживают похвалы, но исполнение является неприемлемым. |
| After the conviction of the death sentence, there is a possibility of execution even if the prisoner is requesting a retrial... | После вынесения смертного приговора существует возможность приведения его в исполнение, даже если заключенный ходатайствует о повторном рассмотрении дела... |
| The judiciary monitors execution of the sentence to ensure that it is carried out. | Органы судебной власти контролируют исполнение приговора, с тем чтобы он имел обязательную силу. |
| AI noted that a moratorium of the execution of death penalty was announced and no execution has been carried out in 2009. | МА отметила объявление о введении моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и что в 2009 году такие приговоры в исполнение не приводились. |
| Serbia has concluded several bilateral agreements on mutual execution of criminal judgments. | Сербия заключила несколько двусторонних соглашений о взаимном приведении в исполнение судебных решений по уголовным делам. |
| Raymond Persaud is currently detained in Georgetown Prisons and awaiting execution. | Реймонд Персо в настоящее время содержится в Джорджтаунской тюрьме в ожидании приведения в исполнение смертного приговора. |
| No execution has taken place in these circumstances. | В таких ситуациях ни один из приговоров не был приведен в исполнение. |
| This stay of execution was subsequently granted. | Впоследствии эта отсрочка от приведения в исполнение смертного приговора была предоставлена. |
| The last execution in Tunisia was in 1992. | Последний раз смертный приговор в Тунисе был приведен в исполнение в 1992 году. |
| The last execution had been carried out in 1999. | Последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1999 году. |
| 2.14 On an unspecified date, the complainant applied to the Federal Court for a stay of execution of his removal order. | 2.14 В неуказанный день заявитель обратился в Федеральный суд с просьбой приостановить исполнение постановления о его высылке. |
| The Committee had asked Belarus state authorities not to carry out their execution while their cases were under consideration. | Комитет просил государственные власти Беларуси не приводить в исполнение их смертные приговоры, пока их дела рассматриваются. |
| Carrying out the death penalty depends on the heirs of the victim, who have the right to demand execution. | Приведение в исполнение смертного приговора зависит от воли родственников убитого, которые вправе требовать казни. |
| Robust project and budgetary management is a core organizational requirement, reducing instances of overexpenditure while ensuring timely programme delivery and satisfactory financial execution. | Одним из основных организационных требований является продуманное управление проектами и бюджетами, которое позволяет сократить количество случаев перерасхода отпущенных средств и обеспечить при этом своевременное осуществление программ и удовлетворительное исполнение бюджетов. |
| Costs can however be shared between the requested and requesting State where execution will entail the use of significant resources. | Однако в случаях, когда исполнение просьбы предполагает использование значительных ресурсов, расходы могут распределяться между запрашиваемым и запрашивающим государствами. |
| The Court further stressed the existence of the principle in favour of the recognition and execution of arbitral awards. | Суд также сослался на принцип благоприятствования признанию и приведении в исполнение арбитражных решений. |
| The Working Group strongly condemned the execution which followed a summary trial that clearly lacked due process. | Рабочая группа решительно осудила исполнение этого приговора после суммарного судопроизводства, в ходе которого, несомненно, не была соблюдена надлежащая процедура. |
| Furthermore, article 6 of the Covenant prohibits the execution of pregnant women. | Кроме того, статья 6 Пакта запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин. |
| The governor has issued a 12-hour stay of execution. | Губернатор на 12 часов отсрочил исполнение приговора. |
| My wife is supposed to work the execution. | Приговор должна будет привести в исполнение моя жена. |
| They'll find out too late and the execution will unfold as it must. | Они слишком поздно это обнаружат, и исполнение приговора пройдет так, как должно. |
| The glitch in the execution does not alter the state's right to carry out the sentence. | Ошибка при казни не влияет на право государства привести приговор в исполнение. |
| The governor signed an execution warrant for 18 days from today. | Губернатор подписал постановление о приведении смертного приговора в исполнение в течении 18 дней. |
| The governor has put the execution on hold, Eddie. | Губернатор приостановил приведение в исполнение казни, Эдди. |