| 5 talmars for only one execution. | 5 талмаров за одну казнь - это многовато. |
| Notwithstanding the execution of Mr. Kovalev, the Human Rights Committee will continue to consider his case. | Несмотря на казнь г-на Ковалева, Комитет по правам человека продолжит рассмотрение его дела . |
| Consequently, the shooting of an individual by a police officer did not constitute extrajudicial execution. | Следовательно, ситуация, когда полицейский стреляет в какого-то человека, не может рассматриваться как внесудебная казнь. |
| No response was received, following which the Committee issued a press release deploring the execution. | Никакого ответа получено не было, после чего Комитет выпустил пресс-релиз, осуждающий казнь. |
| It was the first execution to be conducted in India in more than eight years. | Это была первая казнь в Индии за последние более чем восемь лет. |
| The execution of that convict in order to demonstrate strength in the criminal justice system is arbitrary. | Казнь такого заключенного в целях демонстрации эффективности системы уголовного правосудия носит произвольный характер. |
| The following morning, he was taken to a nearby forest, where he was subjected to a mock execution. | На следующее утро его вывезли в соседний лес, где имитировали казнь. |
| Persons facing that most severe sanction must have a fair opportunity to show that the Constitution prohibits their execution. | Лица, которым грозит такая самая суровая кара, должны иметь справедливую возможность доказать, что их казнь запрещена Конституцией. |
| Police think it was an execution. | Полиция считает, что это была казнь. |
| Otherwise, the execution will be delayed until you do so. | В противном случае, казнь откладывается, пока вы не сделаете этого. |
| Since that time, Wright's execution has resisted numerous appeals. | С тех пор казнь Райта откладывалась из-за множества апелляций. |
| We shall all suffer for his execution. | Мы все понесём кару за его казнь. |
| Your Honor, they are trying to delay an execution. | Ваша честь, они пытаются отложить казнь. |
| I was merely going to insist that the AUSA is trying to destroy evidence - by expediting this execution. | Я всего лишь собирался настоять на том, что помощник федерального прокурора пытается уничтожить доказательства, приведя в действие казнь. |
| You look like I'm driving you to your execution. | А то выглядишь так, будто я везу тебя на казнь. |
| "Any developments?" They haven't uploaded the execution. | "Есть новости, сэр?" - Они не закончили казнь. |
| So the judge will have to postpone the execution if you tell her that I'm your main suspect. | А значит судья будет вынуждена отложить казнь, если вы скажете ей, что я ваш главный подозреваемый. |
| You'll wait there until it's time to take you to the execution chamber. | Ты будешь там, пока не придет время отвести тебя на казнь. |
| Can't give you all the details now, but all the signs point to a mob execution. | Не могу раскрывать всех деталей, но по всем признакам похоже на мафиозную казнь. |
| Surrender now and I will forego the execution of your crew. | Сдавайтесь сейчас и я смогу предотвратить казнь вашей команды. |
| She warned us that anyone who obeyed the recall was walking into their own execution. | Она предупредила, что каждый, кто отзовется на призыв, придет на собственную казнь. |
| We need to get that info and get to the person who can grant us a stay of execution. | Нам нужно достать данные и передать человеку, который может отменить казнь. |
| Well, that should be enough to stop the execution. | Думаю, этого достаточно, чтобы остановить казнь. |
| Perhaps they will come to my execution. | Возможно, они прийдут на мою казнь. |
| Records indicate the execution was completed. | Согласно записям, казнь была завершена. |