| I just think that the execution and how she put it together is a disaster. | Я думаю, что исполнение и как она совместила их - это катастрофа. |
| The spyware typically will link itself from each location in the registry that allows execution. | Spyware обычно присоединяют себя из каждого местонахождения в реестре, позволяющего исполнение. |
| Our execution was lacking, but the idea was correct. | Исполнение было плохое, но идея-то была верной. |
| I cannot agree with the view that the execution of the death penalty constitutes cruel and inhuman treatment only in these circumstances. | Я не могу согласиться, что только исполнение смертного приговора именно в таких обстоятельствах представляет собой жестокое и бесчеловечное обращение. |
| No less important are the shortcomings in the training of personnel entrusted with the execution of agricultural development projects. | Не менее важное значение имеют недостатки в подготовке сотрудников, которым поручается исполнение проектов по развитию сельского хозяйства. |
| 6.4 There exist procedures which guarantee the execution of judgements and awards. | 6.4 Действующие процедуры гарантируют исполнение судебных решений и приговоров. |
| Another significant area of work was the execution of specific technical cooperation projects. | Другим важным направлением деятельности было исполнение конкретных проектов в области технического сотрудничества. |
| The Special Rapporteur appealed to the Governments concerned to ensure effective protection of those under threat or at risk of execution. | Специальный докладчик призывал соответствующие правительства обеспечить эффективную защиту лиц, которым грозит смертный приговор или приведение его в исполнение. |
| Phase two would cover the execution, ongoing monitoring and periodic evaluation of each programme component. | Второй этап охватывал бы исполнение, текущий контроль и периодическую оценку каждого компонента программы. |
| She was also sentenced to death, but the execution was not carried out. | Он даже был приговорен к смертной казни, но приговор так и не был приведен в исполнение. |
| Her execution is in, like, three days. | Исполнение приговора типа через три дня. |
| Fears have been expressed that his execution may be imminent. | Высказываются опасения в связи с реальностью нависшей угрозы того, что этот приговор будет приведен в исполнение. |
| Stays of execution have specifically been granted in this connection. | Именно в этой связи предоставлялись отсрочки приведения в исполнение смертной казни. |
| The condemned person had no choice of the method of execution in either country. | Ни в той, ни в другой стране осужденный не может выбирать метод приведения в исполнение смертного приговора. |
| Creating and strengthening national capability has been included among the goals of UNDP because it is an essential factor underlying successful execution. | Создание и укрепление национального потенциала были включены в комплекс задач ПРООН, поскольку он является существенно важным фактором, определяющим успешное исполнение проектов. |
| In the peacemaking field, its role generally includes execution as well. | В области же миротворчества его роль, как правило, предусматривает и исполнение. |
| The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. | Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение. |
| The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. | На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов. |
| I mean, from concept to execution, it's just sublime. | Но идея и исполнение - высший класс. |
| The actual date of the execution is not known. | Точная дата приведения приговора в исполнение не известна. |
| In the execution of these judgements and decisions, the courts and other competent authorities can request help from the Ministry of the Interior. | При приведении в исполнение этих постановлений и решений суды и другие компетентные органы могут запрашивать помощь у министерства внутренних дел. |
| In that report, the canton proposed either provisional admission or execution of the expulsion order. | Представляя эту информацию, соответствующий кантон предлагает либо принять заявителя в предварительном порядке, либо привести в исполнение постановление о высылке. |
| It has also been difficult to secure the services of international suppliers willing to undertake the execution of projects. | Имелись также трудности в получении услуг международных поставщиков, готовых взяться за исполнение проектов. |
| This law regulates the organization, competence and scope of the body responsible for the execution of the penalty of imprisonment. | Данный закон регулирует организацию, компетенцию и профиль деятельности органа, отвечающего за исполнение наказаний в виде лишения свободы. |
| The prisoner's bodily and mental health shall be monitored immediately before execution. | Непосредственно перед приведением приговора в исполнение производится освидетельствование физического и психического здоровья заключенного. |