Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Execution - Осуществление"

Примеры: Execution - Осуществление
Joint execution is a well-tested function. Совместное осуществление - это уже давно апробированное направление деятельности.
This should include the design and execution of priority anti-discrimination programmes, including affirmative action measures. Данный процесс должен включать в себя разработку и осуществление приоритетных программ по борьбе с дискриминацией, в том числе программ позитивных действий.
Crisis management decision-making, operations execution and coordination принятие решений, осуществление мероприятий и их координация в рамках кризисного управления;
Direct execution is used primarily for global projects. Прямое осуществление обычно используется в случае глобальных проектов.
This will allow the UNFPA human resource function to contribute tangibly to the strategy and execution of priority projects and business plans. Это позволит ЮНФПА повысить роль кадровой функции и существенно расширить свой вклад в реализацию стратегии и осуществление приоритетных проектов и бизнес-планов.
UNFPA is emphasizing programme execution and implementation by Governments and national non-governmental organizations. Особый упор ЮНФПА делает на осуществление программ правительствами и национальными неправительственными организациями.
The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. Эффективное осуществление ее мандата без вмешательства со стороны других органов, таких, как Совет Безопасности, является необходимым условием для активизации ее работы.
Concerning training and KPC activities, KFOR headquarters is developing the emergency readiness test concept, which contains three phases: preparation, execution and evaluation. В том что касается профессиональной подготовки и деятельности КЗК, то штаб СДК разрабатывает концепцию проверки готовности к чрезвычайным ситуациям, которая предусматривает три этапа: подготовка, осуществление и оценка.
All the representatives of the Ministries are high-ranking staff members, responsible in their ministry for policy-making and/or execution concerning the interior. Все представители министерств являются старшими должностными лицами, которые в своих министерствах отвечают за разработку политики и/или ее осуществление применительно к внутренним районам.
The Forum addressed the need to support the contributions of young people, mainly students, to the execution and evolution of scientific research. Форум рассматривал вопрос о необходимости поддержки вклада молодежи, особенно студентов, в осуществление и эволюцию научных исследований.
One of the agreements for the execution of this programme is the Terms of Reference for Monitoring and Data Sharing. Одно из соглашений, направленных на осуществление этой Программы, называется "Круг ведения для целей мониторинга и обмена данными".
The planning and execution of United Nations Development Account projects promoted joint activities among the regional commissions, necessitating regular dialogue and interregional cooperation. Планирование и осуществление проектов, финансируемых со счета развития Организации Объединенных Наций, способствовало расширению совместной деятельности региональных комиссий и обусловливало необходимость регулярного диалога и межрегионального сотрудничества.
Based on their decision, they forward a reasoned ruling or determination to the body responsible for security measures for execution. Согласно своему решению они принимают мотивированное постановление или определение и передают его для выполнения органу, на который возложено осуществление мер безопасности.
The practical execution of this right has been delegated to the Ministry of Justice which may dismiss an application for a pardon. Практическое осуществление этого права было делегировано Министерству юстиции, которое может отклонить ходатайство о помиловании.
Our range of services also includes comprehensive, sound consultation, as well as the planning and execution of national and international projects. В объем наших услуг входят, кроме того, всеобъемлющие профессиональные консультации, а также разработка и осуществление национальных и международных проектов от начала до конца.
The problem of uncleared land-mines continues to complicate the execution of the United Nations mission in a number of countries. Проблема необезвреженных наземных мин продолжает осложнять осуществление миссий Организации Объединенных Наций в ряде стран.
Increasing importance has been attached to the contribution of these bodies to the formulation and execution of government policies. Все большая важность придается вкладу этих органов в разработку и осуществление политики правительства.
Those functions include research and policy analysis and the execution of technical cooperation activities in the areas of statistics and population. Эти функции включают исследования и анализ политики и осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству в области статистики и народонаселения.
Other factors that have contributed to the success have been the careful design and execution of the projects. Другими обеспечившими успех факторами явились тщательная разработка и осуществление проектов.
However, there is at the moment a legal obstacle preventing execution of the programme. Однако осуществление этой программы наталкивается в настоящее время на одно препятствие юридического характера.
The first of these is in the execution of assessment missions. Первой из таких областей является осуществление миссий по оценке.
It also recalls that the execution of United Nations peace-keeping is the responsibility of the Secretary-General. Он также напоминает, что осуществление операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является обязанностью Генерального секретаря.
Conventional military operations have developed into electronic warfare operations involving the planning and execution of offensive as well as defensive operations. Обычные военные операции превратились в электронную войну, которая включает планирование и осуществление как наступательных, так и оборонительных действий.
And the negative impact this trend has had in the execution of development projects and programmes in the developing countries cannot be overemphasized. И отрицательное воздействие этой тенденции на осуществление проектов и программ в целях развития в развивающихся странах надо неустанно подчеркивать.
The execution of the building plans for settlement roads did in fact begin in the southern part of the West Bank in mid-December 1994. Осуществление планов строительства соединяющих поселения дорог фактически началось в южной части Западного берега в середине декабря 1994 года.