Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Execution - Исполнение"

Примеры: Execution - Исполнение
execution of a request would not be authorized by the domestic law of the Requested Party; З. исполнение запроса не будет разрешено в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемой Стороны;
Moreover, while 20 states carried out an execution in 1999, the number had fallen to 11 by 2003. Кроме того, в то время как в 1999 году смертные приговоры приводились в исполнение в 20 штатах, к 2003 году их число сократилось до 11.
That part of a judgment that stipulates compensatory damages may be executed in the country concerned in accordance with domestic procedure governing the execution of judgments against the State. Часть постановления, предусматривающая компенсационные выплаты, может быть осуществлена в соответствующей стране на основании внутренней процедуры, регулирующей исполнение решений против государства.
(b) To support and promote actions aimed at the programme's execution; Ь) поддержка и стимулирование мер, направленных на исполнение Программы;
Over the last few months, my office has been ensuring proper execution of the State and entity budgets for the 2004 fiscal year. В течение последних нескольких месяцев Управление Высокого представителя обеспечивало надлежащее исполнение государственного бюджета и бюджетов образований на 2004 финансовый год.
In 1994, the Italian Parliament adopted Law 589/1994 in order to abolish any reference to the execution of death penalty sentences as originally included in its military penal code. В 1994 году итальянский парламент принял Закон 589/1994, с тем чтобы отменить всякое упоминание о смертной казни, о приведении в исполнение смертных приговоров, как это первоначально фигурировало в ее военном уголовном кодексе.
(c) In execution of judgements or orders of courts; с) во исполнение решений или распоряжений судов;
According to article 41 of the Constitutional Law on the Prosecutor's Office, the prosecutor can temporarily suspend the execution of the judicial decision. В соответствии со статьей 41 Конституционного закона о прокуратуре прокурор может временно приостанавливать исполнение судебного приговора.
In such cases the execution of the expulsion order is suspended until the judicial authority provides notification that such reasons no longer apply. В этих случаях исполнение постановления о высылке временно откладывается до получения от судебных органов уведомления о том, что указанные причины более не имеют силы.
Fortunately the Government now seemed to be taking the matter more seriously and had apparently granted a stay of execution in the case of nine of the remaining petitioners. К счастью, в настоящее время, как представляется, правительство более серьезно относится к этому вопросу и, судя по всему, предоставило отсрочку приведения приговора в исполнение по делу девяти остальных петиционеров.
As already mentioned, the execution of prison sentences and security measures involving internment is under the competence of the criminal investigation sections of the Court of First Instance. Как уже упоминалось, исполнение тюремных наказаний и меры безопасности, предусматривающие лишение свободы, находятся в ведении правоприменительных отделов Суда первой инстанции.
All the responding retentionist countries stated that the law prohibited the execution of persons who had committed a capital offence when under the age of 18. Все представившие ответы страны, сохраняющие смертную казнь, заявили, что закон запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения караемого смертной казнью преступления.
Bahrain stated that the person had a choice of method of execution, but provided no details. Бахрейн сообщил, что осужденный может выбирать способ приведения в исполнение смертного приговора, но не сообщил подробностей.
In Trinidad and Tobago "access to family and persons of like faith was provided prior to execution of the sentence". В Тринидаде и Тобаго "перед приведением приговора в исполнение осужденному предоставляется доступ к семье и единоверцам"151.
In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards. В каждой из этих стран приведение смертного приговора в исполнение и захоронение держатся в тайне, а семьи извещаются лишь задним числом.
On the question of the death penalty, there was nothing in the Convention to prohibit its application, whatever the method of execution employed. Что касается смертной казни, никакое положение Конвенции не запрещает ее применение, какими бы ни были используемые методы приведения ее в исполнение.
Budgetary execution of programmes of the Ministry of Economic Исполнение бюджета программ Министерства экономики на 2004 год,
Execute the script from the beginning and do not stop execution until the end of the script is reached. Выполняет сценарий с начала и не прекращает исполнение пока не дойдет до конца сценария.
cdrecord contains a format string vulnerability that could permit the execution of arbitrary code. Строка формата cdrecord содержит уязвимость, допускающую исполнение произвольного кода.
libgsf improperly allocates memory allowing for a heap overflow and possibly the execution of arbitrary code. libgsf неправильно выделяет память, вызывая переполнение кучи и возможно исполнение произвольного кода.
The Exchange acts as the central counteragent for each transaction being concluded and ensures unconditional execution of transactions within amounts of reserve and guarantee funds. Биржа выступает в роли центрального контрагента по каждой заключаемой сделке и обеспечивает безусловное исполнение сделок в пределах сумм гарантийных и резервного фондов.
A contingent order where the execution of one part of the order automatically cancels the other part. Такой заказ, исполнение одной части которого автоматически отменяет исполнение другой его части.
The main advantages that our clients receive - it is always high quality, prompt and timely execution, delivery to the customer's warehouse. Основными преимуществами которыми всегда пользуются наши клиенты - это высокое качество, быстрое и своевременное исполнение, доставка к складу заказчика.
Microsoft ActiveX features (security defects during implementation of this technology allow the execution of applications on client hosts, apart from other features). Возможности Microsoft ActiveX (дефекты безопасности в течение применения этой технологии, разрешают исполнение приложений на пользовательских хостах, в отличие от других возможностей).
ForexCent guarantees execution of all the Stop Loss, Take Profit, delayed and market orders at a price indicated by a trader. Компания ForexCent гарантирует исполнение любых ордеров Stop Loss, Take Profit, отложенных и рыночных строго по заявленной трейдером цене.