It has been left to the individual states "to develop appropriate ways to enforce the constitutional restriction on the execution of sentences". |
Отдельным штатам предоставлялась возможность самим "вырабатывать надлежащие способы введения конституционных ограничений на приведение в исполнение приговоров". |
Pending its adoption, a moratorium on the execution of death sentences was proposed. |
В ожидании его принятия предложено ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение. |
The department responsible for the execution of sentences was an independent body directly subordinate to the Prime Minister's Office. |
Ведомство, ответственное за приведение приговоров в исполнение, является независимым органом, подчиняющимся канцелярии премьер-министра. |
Counsel contends that the execution of the sentence after such a delay would constitute cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7. |
Адвокат заявляет, что приведение в исполнение приговора после такой задержки являлось бы жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением в нарушение статьи 7. |
Imposition of death penalty and subsequent execution in spite of request for interim measures of protection |
вынесение смертного приговора и его последующее приведение в исполнение вопреки просьбе о предоставлении временных мер защиты |
He welcomes decisions such as the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, wherein the execution of a death sentence five years after it had been passed was found to constitute cruel and inhuman punishment. |
Он приветствует такие решения, как решение Судебного комитета Тайного совета Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, в котором приведение смертного приговора в исполнение через пять лет после его вынесения было сочтено жестоким и бесчеловечным наказанием. |
Despite pleas made at the last minute by the Government of the Philippines, the Government of Singapore refused to delay her execution in order to investigate the new information. |
Несмотря на обращение правительства Филиппин непосредственно перед казнью, правительство Сингапура отказалось отложить приведение в исполнение приговора для расследования этой новой информации. |
That stage was followed by the consideration of the case by the court with the court's judgement and the execution thereof forming the final stage. |
Далее следует этап рассмотрения дела в суде, а на заключительном этапе происходит вынесение приговора и приведение его в исполнение. |
93.34. Consider issuing a moratorium on the execution of death penalty sentences (Mexico); |
93.34 рассмотреть возможность введения моратория на приведение в исполнение приговоров к смертной казни (Мексика); |
3.7 Counsel argues that in view of the fact that the author was sentenced to death on 16 November 1988, the execution of the sentence at this point in time would amount to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. |
3.7 Адвокат утверждает, что ввиду того, что автор был приговорен к смертной казни 16 ноября 1988 года, приведение этого приговора в исполнение в настоящий период времени было бы равносильным жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 7 Пакта. |
In this regard, article 195 of the Code of Criminal Procedure states that the execution of a sentence is suspended during the terms for filing an appeal, during the appeal and during the proceedings in the second instance. |
В этой связи в статье 195 Уголовно-процессуального кодекса указывается, что приведение приговора в исполнение приостанавливается на период подачи апелляции, в ходе ее рассмотрения и в течение судопроизводства в суде второй инстанции. |
Carrying out the death penalty depends on the heirs of the victim, who have the right to demand execution. |
Приведение в исполнение смертного приговора зависит от воли родственников убитого, которые вправе требовать казни. |
Furthermore, article 6 of the Covenant prohibits the execution of pregnant women. |
Кроме того, статья 6 Пакта запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин. |
The governor has put the execution on hold, Eddie. |
Губернатор приостановил приведение в исполнение казни, Эдди. |
The Special Rapporteur appealed to the Governments concerned to ensure effective protection of those under threat or at risk of execution. |
Специальный докладчик призывал соответствующие правительства обеспечить эффективную защиту лиц, которым грозит смертный приговор или приведение его в исполнение. |
The international community must ensure the prevention of the execution of the above-mentioned plan. |
Международное сообщество должно обеспечить, чтобы приведение вышеупомянутого плана в исполнение было предотвращено. |
The functions of the judge for the execution of criminal judgements are attributed to the Law Commissioner. |
Функциями судьи, обеспечивающего приведение в исполнение наказаний за уголовные преступления, наделен уполномоченный по правовым вопросам. |
Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document. |
Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа. |
Her execution has been postponed several times. |
Приведение приговора в исполнение неоднократно откладывалось. |
Imposition of a death penalty or its execution |
вынесение приговора к смертной казни или приведение его в исполнение; |
Her delegation saw no contradiction between allowing parties to challenge execution and enforcement and the fundamental principle that awards should be carried out without delay. |
Ее делегация не усматривает никакого противоречия между обеспечением сторонам возможности оспаривать выполнение и приведение в исполнение и тем основополагающим принципом, согласно которому арбитражные решения должны исполняться незамедлительно. |
The Republic of Korea has suspended the execution of capital punishment since 1998. |
В 1998 году Республика Корея приостановила приведение в исполнение смертных приговоров. |
According to official sources, the last execution of a death penalty took place on 1 December 2003. |
Согласно официальным источникам, последнее приведение в исполнение смертного приговора имело место 1 декабря 2003 года. |
Indeed, while Barbados has not executed any prisoners since 1984, there is no moratorium on execution. |
Более того, начиная с 1984 года в Барбадосе не было казнено ни одного заключенного, хотя мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров не объявлялся. |
The Court found that execution after an inordinate delay would be inconsistent with the Ugandan Constitution which ensures freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
Суд определил, что приведение казни в исполнение после чересчур длительной отсрочки не соответствовало бы Конституции Уганды, которая гарантирует свободу от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |