Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Execution - Исполнение"

Примеры: Execution - Исполнение
Fears have been expressed that his execution may be imminent. Высказываются опасения, что смертный приговор может быть приведен в исполнение в самое ближайшее время.
However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется.
Furthermore, the Constitution provided for a waiting period between the rendering of a final decision and the execution of sentence. Кроме того, Конституцией предусмотрен определенный срок со времени вынесения окончательного решения до приведения приговора в исполнение.
At the time of submission the author was awaiting execution of a death sentence. Во время направления сообщения автор ожидал приведения в исполнение смертного приговора.
In February 1988, a warrant for his execution was issued. В феврале 1988 года было издано распоряжение о приведении в исполнение смертного приговора.
Methods of execution of prisoners sentenced to death should be brought into conformity with article 16 of the Convention against Torture. З. Методы приведения в исполнение смертного приговора необходимо привести в соответствие со статьей 16 Конвенции против пыток.
Lethal injection is the method of execution mandated by law. В соответствии с законодательством казнь приводится в исполнение через инъекцию.
Pending its adoption, a moratorium on the execution of death sentences was proposed. В ожидании его принятия предложено ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение.
No execution could be carried out without the approval of Saudi Arabia's highest authority. Ни один смертный приговор не может быть приведен в исполнение без санкции верховной власти Саудовской Аравии.
If a death sentence is passed, execution may be carried out within days of conviction. Если выносится смертный приговор, то он может быть приведен в исполнение в течение нескольких дней после признания подсудимого виновным.
In February 1997, the direct execution modality was approved for the UNDP Rwanda country office. В феврале 1997 года было принято решение возложить непосредственно на страновое отделение ПРООН в Руанде исполнение мероприятий Фонда.
The lodging of an appeal stays execution of sentence. Подача апелляционной жалобы приостанавливает исполнение приговора.
UNFPA execution of projects will be kept to a minimum. Исполнение проектов непосредственно Фондом будет ограничиваться минимумом.
In his initial submission, counsel argues that the delay would make the execution of the death sentence unconstitutional. В своем первоначальном представлении адвокат утверждает, что эта отсрочка сделала бы исполнение смертного приговора неконституционным.
The international community must ensure the prevention of the execution of the above-mentioned plan. Международное сообщество должно обеспечить, чтобы приведение вышеупомянутого плана в исполнение было предотвращено.
The execution of the court's decision often gives rise to problems. Исполнение судебных решений иногда наталкивается на определенные проблемы.
Interference has also taken place with respect to the execution of judgements. Осуществляется также вмешательство в исполнение решений суда.
It is responsible for the execution of the budget, including expenditure, control and monitoring. Оно отвечает за исполнение бюджета, включая расходы, контроль и наблюдение.
The execution of a death sentence is irrevocable. Приведенный в исполнение смертный приговор отменить невозможно.
The Task Force investigations also concerned numerous procurement exercises and the award and execution of a large number of highly valuable contracts. В ходе расследований Целевая группа провела также различные виды закупочной деятельности и заключение и исполнение большого числа крупных контрактов.
A constitutional motion was filed on his behalf after the issuance of the warrant, with a view to obtaining a stay of execution. После оглашения приказа от его имени было подано конституционное ходатайство о приостановлении приведения в исполнение смертного приговора.
She submits the communication on behalf of her brother Terrence Sahadeo, a Guyanese citizen, awaiting execution in Georgetown prison in Guyana. Она представляет сообщение от имени своего брата, Терренса Сахадео, гражданина Гайаны, ожидающего приведения в исполнение смертного приговора в тюрьме Джорджтауна в Гайане.
This order appeared to be conditional upon the Court of Appeal refusing to grant the stay of execution. Исполнение этого распоряжения, как представляется, зависело от отказа Апелляционного суда в приостановлении казни .
A death penalty may be carried out on the execution ground or inside a prison. Смертный приговор может приводиться в исполнение на специально предусмотренном месте казни или внутри тюрьмы.
The execution of death sentences shall be announced but shall not be held in public. Смертная казнь не может быть публичной, но о приведении в исполнение приговора сообщается.