Fears have been expressed that his execution may be imminent. |
Высказываются опасения, что смертный приговор может быть приведен в исполнение в самое ближайшее время. |
However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. |
Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется. |
Furthermore, the Constitution provided for a waiting period between the rendering of a final decision and the execution of sentence. |
Кроме того, Конституцией предусмотрен определенный срок со времени вынесения окончательного решения до приведения приговора в исполнение. |
At the time of submission the author was awaiting execution of a death sentence. |
Во время направления сообщения автор ожидал приведения в исполнение смертного приговора. |
In February 1988, a warrant for his execution was issued. |
В феврале 1988 года было издано распоряжение о приведении в исполнение смертного приговора. |
Methods of execution of prisoners sentenced to death should be brought into conformity with article 16 of the Convention against Torture. |
З. Методы приведения в исполнение смертного приговора необходимо привести в соответствие со статьей 16 Конвенции против пыток. |
Lethal injection is the method of execution mandated by law. |
В соответствии с законодательством казнь приводится в исполнение через инъекцию. |
Pending its adoption, a moratorium on the execution of death sentences was proposed. |
В ожидании его принятия предложено ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение. |
No execution could be carried out without the approval of Saudi Arabia's highest authority. |
Ни один смертный приговор не может быть приведен в исполнение без санкции верховной власти Саудовской Аравии. |
If a death sentence is passed, execution may be carried out within days of conviction. |
Если выносится смертный приговор, то он может быть приведен в исполнение в течение нескольких дней после признания подсудимого виновным. |
In February 1997, the direct execution modality was approved for the UNDP Rwanda country office. |
В феврале 1997 года было принято решение возложить непосредственно на страновое отделение ПРООН в Руанде исполнение мероприятий Фонда. |
The lodging of an appeal stays execution of sentence. |
Подача апелляционной жалобы приостанавливает исполнение приговора. |
UNFPA execution of projects will be kept to a minimum. |
Исполнение проектов непосредственно Фондом будет ограничиваться минимумом. |
In his initial submission, counsel argues that the delay would make the execution of the death sentence unconstitutional. |
В своем первоначальном представлении адвокат утверждает, что эта отсрочка сделала бы исполнение смертного приговора неконституционным. |
The international community must ensure the prevention of the execution of the above-mentioned plan. |
Международное сообщество должно обеспечить, чтобы приведение вышеупомянутого плана в исполнение было предотвращено. |
The execution of the court's decision often gives rise to problems. |
Исполнение судебных решений иногда наталкивается на определенные проблемы. |
Interference has also taken place with respect to the execution of judgements. |
Осуществляется также вмешательство в исполнение решений суда. |
It is responsible for the execution of the budget, including expenditure, control and monitoring. |
Оно отвечает за исполнение бюджета, включая расходы, контроль и наблюдение. |
The execution of a death sentence is irrevocable. |
Приведенный в исполнение смертный приговор отменить невозможно. |
The Task Force investigations also concerned numerous procurement exercises and the award and execution of a large number of highly valuable contracts. |
В ходе расследований Целевая группа провела также различные виды закупочной деятельности и заключение и исполнение большого числа крупных контрактов. |
A constitutional motion was filed on his behalf after the issuance of the warrant, with a view to obtaining a stay of execution. |
После оглашения приказа от его имени было подано конституционное ходатайство о приостановлении приведения в исполнение смертного приговора. |
She submits the communication on behalf of her brother Terrence Sahadeo, a Guyanese citizen, awaiting execution in Georgetown prison in Guyana. |
Она представляет сообщение от имени своего брата, Терренса Сахадео, гражданина Гайаны, ожидающего приведения в исполнение смертного приговора в тюрьме Джорджтауна в Гайане. |
This order appeared to be conditional upon the Court of Appeal refusing to grant the stay of execution. |
Исполнение этого распоряжения, как представляется, зависело от отказа Апелляционного суда в приостановлении казни . |
A death penalty may be carried out on the execution ground or inside a prison. |
Смертный приговор может приводиться в исполнение на специально предусмотренном месте казни или внутри тюрьмы. |
The execution of death sentences shall be announced but shall not be held in public. |
Смертная казнь не может быть публичной, но о приведении в исполнение приговора сообщается. |