| Capacity building and regional cooperation for MCS are prominent objectives. | Важными составляющими этой задачи являются наращивание потенциала и региональное сотрудничество в отношении МКН. | 
| The programme is building the capacity to care. | Программа нацелена на наращивание потенциала в области оказания медицинских услуг. | 
| This includes building local capacity, improving water management and introducing cost-sharing schemes. | Мероприятия в этой области включают в себя наращивание местного потенциала, совершенствование управления системами водоснабжения и внедрение механизмов совместного покрытия расходов. | 
| Capacity building, resource mobilization and partnership arrangements were identified as cross-cutting themes. | Наращивание потенциала, мобилизация ресурсов и налаживание партнерских связей были определены в качестве задач, являющихся общими для всех направлений деятельности. | 
| Capacity building through policy recommendations, advisory missions and field projects. | Наращивание потенциала посредством вынесения рекомендаций директивного характера, направления консультационных миссий и осуществления проектов на местах. | 
| Capacity building should be a primary objective of this support. | Главным направлением этой поддержки должно быть наращивание местного потенциала по подготовке проектов. | 
| This includes building capacities to improve services in the communities. | В частности, данная программа предусматривает наращивание потенциала для улучшения водоснабжения в общинах. | 
| These included better information exchange and training and capacity building. | К числу этих мер относятся совершенствование информационного обмена, подготовка кадров и наращивание потенциала. | 
| Strengthening national ownership and participation and building national capacity for development are two mutually reinforcing activities. | Усиление национальной ответственности и расширение участия, а также наращивание национального потенциала в целях развития - это два взаимоукрепляющих вида деятельности. | 
| Furthermore, building public health capacities could strengthen safeguards against bioterrorism. | Кроме того, наращивание потенциалов общественного здравоохранения могло бы укреплять и гарантии против терроризма. | 
| Capacity building for the development of energy efficiency investment projects is an essential requirement for this work. | Наращивание потенциала по разработке инвестиционных проектов в области энергоэффективности является важным требованием для проведения такой работы. | 
| The Government of Mexico suggested that the United Nations emphasize building national capacities in developing countries as a strategy to ensure full compliance with human rights. | Правительство Мексики озвучило идею о том, что в качестве стратегии для обеспечения полного соблюдения прав человека Организация Объединенных Наций должна сделать упор на наращивание национального потенциала в развивающихся странах. | 
| An expansion of intra-African trade requires investments in infrastructure and in building productive capacity for trade. | Расширение внутриафриканской торговли требует инвестиций в инфраструктуру и в наращивание производственных мощностей, необходимых для такой торговли. | 
| Relevant programmes and funds should respect the principle of country leadership and ownership and scale up input for capacity building. | Соответствующие программы и фонды должны уважать принцип национальной ответственности и руководящей роли стран и расширить масштаб своего вклада в наращивание потенциала. | 
| It was noted that investing in all young people, and building their capabilities, was a global concern. | Было отмечено, что инвестиции в интересах молодежи и наращивание потенциала всех молодых людей входят в число важнейших общемировых задач. | 
| In others, international actors do not always invest sufficiently in building the capacity of local operational partners. | В других случаях международные участники не всегда вкладывают достаточно средств в наращивание потенциала местных партнеров по оперативной деятельности. | 
| Given the critical role that national NGOs play in responding to humanitarian crises, building their response capacity remains a priority. | Учитывая ту важную роль, которую национальные неправительственные организации играют в деле реагирования на гуманитарные кризисы, наращивание их потенциала в данной области по-прежнему остается одной из приоритетных задач. | 
| Staff capacity building may well be the critical ingredient that can contribute positively to the successes made in implementation of the Procurement module. | Наращивание потенциала сотрудников вполне может являться тем решающим компонентом, который может внести позитивный вклад в успешное внедрение модуля закупок. | 
| The project is aimed at building capacity in countries to produce, analyse and utilize population estimates and projections. | Данный проект направлен на наращивание потенциала стран в области подготовки, анализа и использования демографических оценок и прогнозов. | 
| International support in the form of technology transfer and capacity building was vital. | Исключительно важное значение имеет международная поддержка в таких формах, как передача технологий и наращивание потенциала. | 
| Such workshops would have the dual purpose of disseminating good practices and building national capacities in their application. | Такие практикумы будут решать две задачи: распространение информации об успешных видах практики и наращивание национального потенциала в области их применения. | 
| The work included building the capacity of the local construction industry, for example by training 151 masons and engineers. | Эта работа включала наращивание потенциала местной строительной промышленности, например путем обучения 151 каменщика и инженера. | 
| Carrying out needs assessments and capacity building is important for ensuring that work in this area is not only reactionary. | Проведение оценки потребностей и наращивание потенциала имеет важное значение для обеспечения того, чтобы работа в этой области не носила лишь ответный характер. | 
| It remains important to target organizations and activities where partnership building is needed. | По-прежнему важно обеспечивать охват организаций и деятельности, где требуется наращивание партнерских связей. | 
| The capacity building of survivor and disabled persons organisations is being promoted through the provision of a government budget and ILO financial support. | За счет ассигнований правительственного бюджета и финансовой поддержки МОТ поощряется наращивание потенциала организаций выживших жертв и инвалидов. |