Institutional strengthening and capacity building are important if the Government is to meet most of the requirements of international bodies. |
Укрепление институтов и наращивание потенциала имеют важное значение для того, чтобы правительство имело возможность выполнить большинство требований международных органов. |
Expatriate medical professionals employed in Nauru are also responsible for capacity building among local staff. |
Медицинские специалисты-иммигранты, приглашенные для работы в Науру, также отвечают за наращивание потенциала местных работников. |
Capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. |
Наращивание потенциала, передача технологий и обмен знаниями в областях, имеющих отношение к КБО, являются общей обязанностью всех стран. |
Other delegations will be invited to present any ongoing or planned activities aimed at building capacity or providing technical support. |
Другим делегациям будет предложено представить информацию о любой текущей или планируемой деятельности, направленной на наращивание потенциала или предоставление технической поддержки. |
ESD should be promoted through capacity building, the dissemination of good practices and the exchange of positive experiences. |
Развитию ОУР будет содействовать наращивание потенциала, распространение надлежащей практики и обмен положительным опытом. |
To ensure sustainability, capacity building and training are key components of the project scope. |
Для обеспечения устойчивости ключевыми компонентами этого проекта являются наращивание потенциала и профподготовка. |
UNDP has invested significantly in building its capacity to provide support to countries in formulating and implementing MDG-based national development strategies. |
ПРООН осуществляет значительные инвестиции в наращивание своего потенциала в целях оказания содействия странам в деле формулирования и осуществления национальных стратегий развития на базе ЦРДТ. |
So, too, are the transfer of technology and capacity building. |
Также важны передача технологий и наращивание организационно-кадрового потенциала. |
There is a need for further capacity building and action to promote the implementation of the principles of sustainable mobility. |
Необходимо продолжать наращивание усилий и принимать меры для содействия осуществлению принципов устойчивой мобильности. |
The organization's three key strategies are raising awareness, developing capacity and counselling, and building referrals. |
Тремя ключевыми стратегическими направлениями деятельности организации являются повышение осведомленности, наращивание потенциала и консультирование, а также создание справочно-информационных центров. |
The initiative involved development of gender budgeting tools and capacity building for budget officers in selected ministries. |
Эта инициатива включает разработку инструментария такого бюджета и наращивание потенциала сотрудников, ответственных за составление бюджета и контроль над его исполнением, в отдельных министерствах. |
There was general agreement that cooperation provisions encompassing technical assistance and capacity building were important and valuable to developing countries. |
Участники в целом согласились, что положения о сотрудничестве, включая техническую помощь и наращивание потенциала, играют важную роль и являются ценными элементами для развивающихся стран. |
Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively. |
Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность. |
This is especially important in the priority areas of infrastructure development, building human capacity and achieving good governance. |
Это имеет особое значение в таких приоритетных областях деятельности, как развитие инфраструктуры, наращивание человеческого потенциала и обеспечение рационального управления. |
In Latin America and the Caribbean, activities focused on building the capacity of States to address firearms-related issues. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне мероприятия были направлены, главным образом, на наращивание потенциала государств в области решения вопросов, связанных с огнестрельным оружием. |
Ad-hoc capacity building is too passive. |
Специальное наращивание потенциала носит слишком пассивный характер. |
Capacity building in curriculum development for primary, secondary and tertiary education is critical. |
Критическое значение имеет наращивание потенциала при разработке учебных программ для начального, среднего и высшего образования. |
Researchers and laboratory technologists require capacity building and refresher courses in maintaining laboratory safety measures. |
Исследователям и лабораторным технологам требуется наращивание потенциала и курсы повышения квалификации в плане поддержания мер лабораторной безопасности. |
Make capacity building in curriculum development and mainstreaming biosafety and biosecurity in the curricula of... basic, post-basic and tertiary education critical. |
Надо сделать критически важным наращивание потенциала при разработке учебных программ и интеграции биобезопасности и биозащищенности в учебные программы... базового, постбазового и третичного образования. |
Support laboratory infrastructure and capacity building for research. |
Поддерживать лабораторную инфраструктуру и наращивание потенциала для целей исследований. |
These sub-grants go towards building capacity of partner centers through operational support, technology enhancement, and on-site consulting. |
Эти субгранты направляются на наращивание потенциала партнерских центров посредством оперативной поддержки, усовершенствования технологии и предоставления консультаций на местах. |
Technical cooperation aims at building up the statistical capacity of the beneficiary country. |
Техническое сотрудничество направлено на наращивание статистического потенциала страны-бенефициара. |
An important element in promoting economic recovery and growth was the building of Government capacity in a range of sectors. |
Важным элементом в поощрении экономического восстановления и роста является наращивание государственного потенциала в целом ряде секторов. |
In the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. |
В Государстве Катар Национальный комитет подготовил много программ и проектов, направленных на наращивание национального потенциала. |
Experts have argued that building innovation capabilities in agriculture in developing countries would be an important step towards reducing poverty. |
По мнению экспертов, наращивание инновационного потенциала в сельском хозяйстве в развивающихся странах было бы важным шагом на пути уменьшения масштабов нищеты. |