Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
Institutional strengthening and capacity building are important if the Government is to meet most of the requirements of international bodies. Укрепление институтов и наращивание потенциала имеют важное значение для того, чтобы правительство имело возможность выполнить большинство требований международных органов.
Expatriate medical professionals employed in Nauru are also responsible for capacity building among local staff. Медицинские специалисты-иммигранты, приглашенные для работы в Науру, также отвечают за наращивание потенциала местных работников.
Capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. Наращивание потенциала, передача технологий и обмен знаниями в областях, имеющих отношение к КБО, являются общей обязанностью всех стран.
Other delegations will be invited to present any ongoing or planned activities aimed at building capacity or providing technical support. Другим делегациям будет предложено представить информацию о любой текущей или планируемой деятельности, направленной на наращивание потенциала или предоставление технической поддержки.
ESD should be promoted through capacity building, the dissemination of good practices and the exchange of positive experiences. Развитию ОУР будет содействовать наращивание потенциала, распространение надлежащей практики и обмен положительным опытом.
To ensure sustainability, capacity building and training are key components of the project scope. Для обеспечения устойчивости ключевыми компонентами этого проекта являются наращивание потенциала и профподготовка.
UNDP has invested significantly in building its capacity to provide support to countries in formulating and implementing MDG-based national development strategies. ПРООН осуществляет значительные инвестиции в наращивание своего потенциала в целях оказания содействия странам в деле формулирования и осуществления национальных стратегий развития на базе ЦРДТ.
So, too, are the transfer of technology and capacity building. Также важны передача технологий и наращивание организационно-кадрового потенциала.
There is a need for further capacity building and action to promote the implementation of the principles of sustainable mobility. Необходимо продолжать наращивание усилий и принимать меры для содействия осуществлению принципов устойчивой мобильности.
The organization's three key strategies are raising awareness, developing capacity and counselling, and building referrals. Тремя ключевыми стратегическими направлениями деятельности организации являются повышение осведомленности, наращивание потенциала и консультирование, а также создание справочно-информационных центров.
The initiative involved development of gender budgeting tools and capacity building for budget officers in selected ministries. Эта инициатива включает разработку инструментария такого бюджета и наращивание потенциала сотрудников, ответственных за составление бюджета и контроль над его исполнением, в отдельных министерствах.
There was general agreement that cooperation provisions encompassing technical assistance and capacity building were important and valuable to developing countries. Участники в целом согласились, что положения о сотрудничестве, включая техническую помощь и наращивание потенциала, играют важную роль и являются ценными элементами для развивающихся стран.
Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively. Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность.
This is especially important in the priority areas of infrastructure development, building human capacity and achieving good governance. Это имеет особое значение в таких приоритетных областях деятельности, как развитие инфраструктуры, наращивание человеческого потенциала и обеспечение рационального управления.
In Latin America and the Caribbean, activities focused on building the capacity of States to address firearms-related issues. В Латинской Америке и Карибском бассейне мероприятия были направлены, главным образом, на наращивание потенциала государств в области решения вопросов, связанных с огнестрельным оружием.
Ad-hoc capacity building is too passive. Специальное наращивание потенциала носит слишком пассивный характер.
Capacity building in curriculum development for primary, secondary and tertiary education is critical. Критическое значение имеет наращивание потенциала при разработке учебных программ для начального, среднего и высшего образования.
Researchers and laboratory technologists require capacity building and refresher courses in maintaining laboratory safety measures. Исследователям и лабораторным технологам требуется наращивание потенциала и курсы повышения квалификации в плане поддержания мер лабораторной безопасности.
Make capacity building in curriculum development and mainstreaming biosafety and biosecurity in the curricula of... basic, post-basic and tertiary education critical. Надо сделать критически важным наращивание потенциала при разработке учебных программ и интеграции биобезопасности и биозащищенности в учебные программы... базового, постбазового и третичного образования.
Support laboratory infrastructure and capacity building for research. Поддерживать лабораторную инфраструктуру и наращивание потенциала для целей исследований.
These sub-grants go towards building capacity of partner centers through operational support, technology enhancement, and on-site consulting. Эти субгранты направляются на наращивание потенциала партнерских центров посредством оперативной поддержки, усовершенствования технологии и предоставления консультаций на местах.
Technical cooperation aims at building up the statistical capacity of the beneficiary country. Техническое сотрудничество направлено на наращивание статистического потенциала страны-бенефициара.
An important element in promoting economic recovery and growth was the building of Government capacity in a range of sectors. Важным элементом в поощрении экономического восстановления и роста является наращивание государственного потенциала в целом ряде секторов.
In the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. В Государстве Катар Национальный комитет подготовил много программ и проектов, направленных на наращивание национального потенциала.
Experts have argued that building innovation capabilities in agriculture in developing countries would be an important step towards reducing poverty. По мнению экспертов, наращивание инновационного потенциала в сельском хозяйстве в развивающихся странах было бы важным шагом на пути уменьшения масштабов нищеты.