Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
A project proposal for the project "Capacity Building for Improving Energy Efficiency and Energy Conservation in CIS through Management, Networking and Partnerships" was prepared and submitted to the secretariat of the United Nations Development Account for its consideration. Подготовлено и представлено на рассмотрение секретариата Счета развития Организации Объединенных Наций проектное предложение в отношении проекта "Наращивание потенциала в целях повышения энергоэффективности и энергосбережения в СНГ путем оптимизации управления, налаживания сотрудничества и создания партнерств".
For example, the Trade Division continued implementing its extra-budgetary activity on "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Sustainable Management of the Russian Timber Sector", establishing close cooperation with the authorities of the newly created Russian North-west Federal District. Например, Отдел торговли продолжил реализацию своего внебюджетного мероприятия "Наращивание потенциала для улучшения перспектив в области финансирования, торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора", при установлении тесного сотрудничества с властями недавно созданного российского Северо-западного федерального округа.
Building social capital was important because, in a society in which men and women were viewed in terms of their relation to others, in the context of the family and the community, stronger relations between people supported and enriched the life of the individual. Наращивание социального капитала имеет большое значение, поскольку в обществе, в котором и мужчины, и женщины рассматриваются в связи между собой, в контексте семьи и общины, более прочные отношения между людьми поддерживают и обогащают жизнь каждого отдельного человека.
(b) Building a supportive policy environment: the policy and regulatory frameworks that encourage the growth of the information economy, build knowledge capital and foster private sector investment in information infrastructure; Ь) создание благоприятных политических условий: политика и нормативные рамки, поощряющие развитие экономики информации, наращивание капитала знаний и расширения вклада частного сектора в информационную инфраструктуру;
Building the technological know-how and establishing regulatory frameworks that encourage investments, cooperation and coordination, capacity-building and technology transfer, could facilitate the scaling up of marine renewable energy to its full commercial potential. Накопление технических знаний и создание регулятивных механизмов, стимулирующих инвестиции, сотрудничество и координацию, наращивание потенциала и передачу технологий, могут способствовать расширению масштабов использования морских возобновляемых источников энергии и полному раскрытию их коммерческого потенциала.
Two major projects were initiated during the last year: 1) Capacity Building in Trade Facilitation and Electronic Business in the Mediterranean and 2) United Nations Extensions for Electronic Trade Documents. В прошлом году было начато осуществление двух крупных проектов: 1) Наращивание потенциала в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций в районе Средиземноморья и 2) Расширения для электронных торговых документов Организации Объединенных Наций.
(b) Building national, local and civil society capacity; Ь) наращивание национального и местного потенциала и потенциала гражданского общества;
Capacity Building, whenever possible on a joint basis between entities on both sides of the LoC, in three key areas: наращивание потенциала (по возможности на основе взаимодействия между структурами обеих сторон, расположенных вдоль ЛСС) в трех ключевых областях:
Building critical mass in R&D, both human and financial, in the field of medical biotechnology. наращивание критической массы НИОКР как в разрезе кадров, так и в разрезе финансов в области медицинской биотехнологии.
Building trade and production capacity in developing countries, particularly least developed countries, to enable them to respond with an effective supply to new export opportunities; наращивание торгового и производственного потенциала в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на открывающиеся экспортные возможности путем расширения производства;
Building statistical capacity to monitor the Millennium Development Goal Slum Target in the context of natural disasters and housing crisis in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean Наращивание статистического потенциала для наблюдения за ходом осуществления цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся трущоб, в связи со стихийными бедствиями и жилищным кризисом в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне
Building capacities and exchanging best practices on the methodology for investigating cases of illicit diversion and traffic in precursor chemicals in order to detect and dismantle organized crime networks involved in illicit traffic in opiates; наращивание потенциала и обмен информацией о наилучших видах практики применительно к методологии расследования дел, связанных с незаконной утечкой и незаконным оборотом химических веществ - прекурсоров, в целях выявления и ликвидации организованных преступных сетей, причастных к незаконному обороту опиатов;
Building capacities in the Asia-Pacific region to address financial implications of external shocks and climate change mitigation through innovative risk-management instruments (United Nations Conference on Trade and Development) Наращивание потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе по борьбе с финансовыми последствиями внешних экономических потрясений и смягчению последствий изменения климата путем применения инновационных механизмов регулирования рисков (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию)
Building the capacity of law enforcement and criminal justice officials in the field of combating trafficking through training workshops at the Police Training Institute and the Centre of Legal and Judicial Studies; наращивание потенциала сотрудников правоохранительных и следственных органов в области борьбы с торговлей людьми с помощью учебных рабочих совещаний, организуемых Полицейской академией и Центром правовых и судебных исследований;
The UN Development Account project "Capacity Building in trade facilitation and electronic business in the Mediterranean" used e-business concepts to facilitate trade in the Mediterranean region and improve the competitiveness of companies from that region. В проекте Счета развития Организации Объединенных Наций "Наращивание потенциала в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций в Средиземноморье" использовались концепции электронных деловых операций для упрощения процедур торговли в Средиземноморском регионе и повышения конкурентоспособности компаний из этого региона.
The project "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector" aims at improving the ability of participating enterprises to obtain trade finance and to attract FDI. Цель проекта "Наращивание потенциала для улучшения перспектив финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора" заключается в расширении возможностей участвующих в его осуществлении предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении ПИИ.
(c) Building, as appropriate, with international support to sectoral agencies, of the capacities of small island developing States for operationalizing sustainable development management concepts, including, where appropriate, the ecosystem approach; с) наращивание, по мере необходимости, при международной поддержке секторальных учреждений, потенциала малых островных развивающихся государств в деле претворения в жизнь концепций управления процессом устойчивого развития, включая, где это необходимо, экосистемный подход;
ILO, together with UNHCR, launched entrepreneurial programmes for returnee and refugee women in Angola and Mozambique and published the study entitled "Building entrepreneurial capacity for returnee and refugee women in Angola and Mozambique". МОТ совместно с УВКБ приступила к осуществлению программ поощрения предпринимательской деятельности для женщин-возвращенцев и женщин-беженцев в Анголе и Мозамбике и опубликовала исследование, озаглавленное «Наращивание предпринимательского потенциала для женщин-возвращенцев и женщин-беженцев в Анголе и Мозамбике».
(b) Development of training materials and delivery of a training session on "Risk Management in Regulatory Frameworks: Building Quality Infrastructure" for the staff of the technical cooperation unit of the United Nations Organization for Industrial Development (UNIDO); Ь) разработка учебных материалов и проведение цикла профессиональной подготовки "Управление рисками в системах нормативного регулирования: наращивание добротной инфраструктуры" для персонала Группы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО);
(c) Building the capacities of affected and non-affected populations through support from governments and institutions, the provision of information, incentives and the legal frameworks of successful approaches to increasing capacities and carrying out targeted action at the local level; с) наращивание потенциала затрагиваемых и незатрагиваемых групп населения за счет поддержки со стороны правительств и учреждений, предоставления информации и стимулов и заимствования правовой базы из успешных подходов, способствующих повышению потенциала и проведению целенаправленных действий на местном уровне;
(b) Building the capacities of Governments at all levels, non-governmental and civil society organizations and private-sector entities to ensure a better response to the needs and issues of young people; Ь) наращивание потенциала правительств и органов государственного управления на всех уровнях, неправительственных организаций и организаций гражданского общества, а также структур частного сектора в интересах обеспечения более оптимального реагирования на нужды и потребности молодежи;
Building capacities of local governments in Africa to cope with climate change (UN-Habitat in collaboration with the United Nations Environment Programme) Наращивание потенциала местных органов власти в Африке по адаптации к изменению климата (Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде)
capacity building for improved foreign investment наращивание потенциала в целях более эффективного привлечения иностранных инвестиций
Building the capacity of the workforce: health professionals should be prepared for new challenges of protecting health from the effects of climate change; (Ь) Наращивание потенциала персонала: профессионалы здравоохранения должны быть готовы к новым трудностям и проблемам защите здоровья от последствий изменения климата;
Building capacity for localizing the Millennium Development Goals at the urban and municipal levels in Latin America and the Caribbean Т Наращивание потенциала в области локализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на городском и муниципальном уровнях в Латинской Америке и Карибском бассейне