Activities related to Part VII fall into three main categories: (a) Building capacity to conserve and manage stocks. |
Мероприятия, имеющие отношение к части VII, разбиваются на три главных категории: а) наращивание потенциала для сохранения запасов и управления ими. |
Building resilience to ongoing and future climate change calls for adaptation to start now by addressing existing problems in land and water management. |
Наращивание сопротивляемости с учетом нынешних и будущих климатических перемен требует, чтобы адаптация началась сейчас путем решения существующих проблем в области управления водными и земельными ресурсами. |
Building technology-transfer capacity in the Asia-Pacific region (work commenced); |
с) наращивание потенциала по передаче технологии в Азиатско-Тихоокеанском регионе (работа начата); |
Building human, regulatory and institutional capacities of regulators and policymakers in developing countries is critical; |
Решающее значение имеет наращивание человеческого, регулятивного и институционального потенциала регулирующих органов и лиц, занимающихся разработкой политики, в развивающихся странах; |
Building oversight capacity across the United Nations system |
Наращивание потенциала в области надзорной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций |
Building the capacity of the preparers and the auditors is therefore a stiff challenge to the accounting profession. |
Таким образом, наращивание потенциала специалистов в области подготовки финансовой отчетности и аудиторов представляет собой сложную задачу для бухгалтерского сектора. |
Building the capacities of developing countries to shift towards sustainable freight transport |
Наращивание потенциала развивающихся стран для перехода на устойчивую транспортировку грузов |
Building the capacity of the world's peoples and social institutions in order to create a prosperous and just society will require a vast increase in access to knowledge. |
Наращивание потенциала народов мира и общественных институтов во имя создания процветающего и справедливого общества потребует значительного расширения доступа к знаниям. |
Building the capacity of local stakeholders in sustainable land use management has proven essential to their effective participation in combating desertification and land degradation. |
Наращивание потенциала местных субъектов в области устойчивого землепользования сыграло важнейшую роль в обеспечении их эффективного участия в борьбе с опустыниванием и деградацией земель. |
It was reported that Cambodia hosted a Regional Seminar, Building a Co-operative Future for Mine Action in Cambodia, 26-28 March 2003 in Phnom Penh. |
Было сообщено, что 26-28 марта 2003 года Камбоджа принимала в Пномпене региональный семинар "Наращивание партнерских перспектив противоминной деятельности в Камбодже". |
Building the capacity of national institutions should be another main feature of United Nations action, with the aim of creating favourable conditions for the development of sustained and nationally owned strategies. |
Наращивание потенциала национальных институтов должно стать одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций в целях создания благоприятных условий для разработки последовательной собственной национальной стратегии. |
Building capacity among Parties to enhance the transfer of technology |
Наращивание потенциала Сторон по оказанию содействия передаче технологии |
(c) Building a capacity to generate new resources. |
с) наращивание потенциала для получения новых ресурсов. |
Building the capacity to manage the coastal zone in an integrated manner |
Наращивание потенциала, позволяющего осуществлять комплексное управление прибрежной зоной |
E. Capacity Building for Poverty Alleviation in the OIC Member States: |
Наращивание потенциала для сокращения масштабов нищеты в государствах-членах ОИК |
Building the capacity of the local police and of each entity's ministry of the interior is an important component in the broader strategy of consolidating a self-sustaining peace in Bosnia and Herzegovina. |
Наращивание потенциала местной полиции и министерства внутренних дел каждого образования является важным компонентом более широкой стратегии укрепления самостоятельно поддерживаемого мира в Боснии и Герцеговине. |
Building the capacity of the poor is a key component of any sustainable poverty reduction strategy, as it would allow mainstreaming of the poor into the development process. |
Наращивание потенциала бедноты является ключевой составляющей любой устойчивой стратегии борьбы с бедностью, поскольку оно позволит вовлечь бедноту в основное русло развития. |
Building of the Government's capacity for effective implementation of the policy |
Наращивание возможностей правительства по эффективному осуществлению этой политики |
Regional implementation of the Global Programme of Action: Building momentum and partnerships. |
Региональное осуществление Глобальной программы действий: наращивание усилий и развитие партнерских связей |
Building up of capabilities before a disaster situation prevails in order to reduce impacts |
Приготовление: наращивание возможностей до складывания ситуации бедствия, призванное уменьшить последствия |
Building the capacity of developing countries to benefit from the opportunities associated with globalization, while managing risk and instability, should be supported. |
Необходимо оказать поддержку усилиям, направленным на наращивание в развивающихся странах потенциала в целях реализации создаваемых процессами глобализации возможностей при одновременном управлении рисками и нестабильностью. |
Building the capacity of host Governments and institutions to protect their own citizens is clearly fundamental to the creation of a protective environment and a priority for peacekeeping operations. |
Наращивание потенциала правительств и учреждений принимающих стран по защите их собственных граждан имеет, несомненно, основополагающее значение для создания защитной среды и является одним из приоритетов для миротворческих операций. |
Building national capacities to prevent atrocity crimes through training, institution-building and active sharing of best practices |
наращивание национального потенциала с целью предупреждения особо тяжких преступлений посредством подготовки кадров, организационного строительства и активного обмена передовым опытом; |
Building skills and capacity and harnessing resources to not only widen but deepen gender equality as a core content of UNICEF work remain significant challenges. |
Основными задачами остаются развитие навыков, наращивание потенциала и использование ресурсов не только для расширения охвата деятельности по обеспечению гендерного равенства, являющейся одним из основных компонентов работы ЮНИСЕФ, но и для ее активизации по всем направлениям. |
Building the capacity of the Regional Task Force regarding international human rights law, standard operating procedures and child protection |
З. Наращивание потенциала Региональной оперативной группы в части международных стандартов в области прав человека, типовых регламентов и защиты детей |