Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
These include building the capacity of farmers, extension workers and public agricultural institutions. Это включает наращивание потенциала фермеров, работников службы пропаганды сельскохозяйственных знаний и государственных сельскохозяйственных учреждений.
In this regard, they said that there was a need to direct more official development assistance towards building capacity for domestic resource mobilization in the region. Министры заявляют, что в связи с этим необходимо направлять больший объем официальной помощи в целях развития на наращивание потенциала мобилизации национальных ресурсов в регионе.
It was stated that capacity building for developing bankable projects in the area of energy efficiency and renewable energy sources is an important tool for successful implementation of the project. Было отмечено, что наращивание потенциала в интересах разработки приемлемых для финансирования проектов в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии является важным инструментом для успешного осуществления проекта.
Integrated support packages in this regard might include technical advice, funding, building up maintenance capacity, training, assistance for developing value-generating activities and harnessing spin-off effects. В этой связи комплексные пакеты поддержки могли бы включать техническое консультирование, финансирование, наращивание эксплуатационного потенциала, обучение, содействие развертыванию создающей стоимость деятельности и реализация побочных эффектов.
UNCTAD's Network of Centres of Excellence (NOCE), which targets capacity - building in Africa specifically, has to date held 11 training sessions. Сеть центров передовых знаний (СЦПЗ) ЮНКТАД, целью которых, в частности, является наращивание потенциала в Африке, на сегодняшний день провела 11 учебных сессий.
The UNSC endorsed the recommendations as well as the deliverables and urged for harmonization of practices on short-term indicators and provision of capacity building and training. СКООН одобрила рекомендации, а также запланированные результаты и настоятельно рекомендовала провести гармонизацию видов практики, связанной с краткосрочными показателями, и обеспечить наращивание потенциала и подготовку кадров.
However, specific administrative systems providing information on LMOs/GMOs were needed; building ongoing human and financial capacity was essential; and improving education and enhancing the infrastructure would also facilitate meaningful public participation. Однако необходимо создать конкретные административные системы, предоставляющие информацию о ЖИО/ГИО; важное значение имеет наращивание текущего кадрового и финансового потенциала; и совершенствование просвещения и инфраструктуры будет также содействовать эффективному участию общественности.
We welcome the significant contribution of civil society organizations and regional environmental centres to raising awareness of pollutant release and transfer registers and building capacity for implementation at the regional and national levels. Мы приветствуем значительный вклад организаций гражданского общества и региональных экологических центров в повышение осведомленности о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и наращивание потенциала для осуществления на национальном уровне.
Capacity building in the field of national implementation, assistance and protection against chemical and biological agents requires engagement and cooperation of different national agencies and support of international partners. Наращивание потенциала в области осуществления на национальном уровне, оказания помощи и защиты от химических и биологических агентов требует взаимодействия и сотрудничества различных национальных учреждений и поддержки со стороны международных партнеров.
90.9. Source more funds for capacity building in order to strengthen various institutions (Zimbabwe); 90.9 выделить дополнительные средства на наращивание потенциала в целях укрепления различных институтов (Зимбабве);
Improving women's access to resources, assets and decision-making and building individual and collective capacity would create local opportunities and help mitigate the risks they face. Предоставление женщинам более широкого доступа к ресурсам, имуществу и процессу принятия решений и наращивание их индивидуального и коллективного потенциала позволяют создать для них возможности на местах и снизить всевозможные риски.
For instance, setting up a competitiveness programme for SMEs, building local capabilities and developing entrepreneurship will enable SMEs to work with TNCs; Например, создание программы повышения конкурентоспособности МСП, наращивание местного потенциала и развитие предпринимательства позволит МСП работать с ТНК;
The UNICEF regional office for Latin America and the Caribbean has a particularly long-standing engagement in activities aimed at generating strategic information, empowering indigenous peoples, mainly women and adolescents, and building local capacities. В частности, Региональное бюро ЮНИСЕФ для стран Латинской Америки и Карибского бассейна на протяжении долгого времени принимает участие в мероприятиях, направленных на создание стратегической информации, расширение прав и возможностей коренных народов (в основном женщин и подростков) и наращивание потенциала на местах.
Likewise, negotiations dealing with fissile material produced for nuclear weapons are seen as another important measure that would bring limitations on maintaining and building up nuclear arsenals. Аналогичным образом, переговоры касательно расщепляющегося материала, производимого для ядерного оружия, рассматриваются как еще одна важная мера, которая введет ограничения на содержание и наращивание ядерных арсеналов.
The international community needed to ensure the full and timely delivery of development commitments, including increased ODA, capacity building and technology transfer. Международному сообществу необходимо обеспечить полное и своевременное выполнение обязательств в области развития, включая увеличение ОПР, наращивание потенциала и передачу технологий.
As part of that effort, building national capacity in the context of creating a reliable early warning system in the region is also crucial. В рамках этих усилий огромное значение имеет наращивание национального потенциала в контексте создания в регионе надежной системы раннего предупреждения о цунами.
His delegation strongly supported the Aid for Trade Initiative, which should focus on building the productive and technological capacities of recipients and thus enable them to profit from trading opportunities. Делегация оратора решительно поддерживает инициативу по оказанию помощи в торговле, краеугольным камнем которой призвано стать наращивание производственного и технологического потенциала стран - получателей помощи и тем самым - содействие им в получении выгод от торговли.
(a) statistical capacity building is a serious issue for the countries from the Asia-Pacific region. а) наращивание статистического потенциала является серьезным вопросом для стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Capacity building and training of health personnel. наращивание потенциала и подготовка медицинских работников.
(a) Capacities for state building and service delivery in crisis and post conflict; а) наращивание потенциала для создания государственных структур и предоставления услуг в кризисных и постконфликтных ситуациях;
The methods used to achieve this objective are laid down in the strategy: monitoring, analysis, capacity building and the provision of a forum for policy discussions. Методы достижения этой цели излагаются в стратегии и включают мониторинг, анализ, наращивание потенциала и обеспечение форума для обсуждения вопросов политики.
Laboratory capacity building plays an important part in ensuring adequate biosafety and biosecurity, particularly in areas where there is currently a lack of expertise. Наращивание лабораторного потенциала играет важную роль в обеспечении адекватной биобезопасности и биозащищенности, особенно в районах, где в настоящее время отсутствует квалификация.
Capacity building in biosafety and biosecurity is important component of the process. Важным компонентом процесса является наращивание потенциала в сфере биобезопасности и биозащищенности
It also includes building the capacity of the Joint Security Committee and members of the subcommittees to develop a framework for the formation of transitional security institutions. Она также включает наращивание потенциала членов Совместного комитета безопасности и подкомитетов в целях подготовки условий для формирования переходных органов безопасности.
Country ownership and the building of country capacity are of utmost importance to establishing meaningful priorities that help manage a country's development agenda. Ответственность страны и наращивание ее потенциала имеют решающее значение для установления правильных приоритетов, помогающих стране с большей эффективностью решать вопросы развития.