Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
In the Bolivarian Republic of Venezuela, State authorities were also responsible for building the capacity of political parties. В Боливарианской Республике Венесуэла государственные органы также обязаны обеспечивать наращивание потенциала политических партий.
In the context of the humanitarian response to IED attacks, Optima Group shared its views on training and capacity building. В контексте гуманитарного реагирования на нападения с использованием СВУ, группа "Оптима" поделилась своими взглядами на подготовку и наращивание потенциала.
These activities should be focused on raising awareness and building capacities of governmental officials and relevant stakeholders, including NGOs. Эта деятельность должна быть прежде всего направлена на повышение осведомленности и наращивание потенциала государственных должностных лиц и соответствующих заинтересованных сторон, включая НПО.
It implies building their local capacity by deliberately providing education, improving local infrastructure, leadership, economy and other resources. Это предполагает наращивание их потенциала на местах за счет осознанного предоставления услуг в области образования, улучшения местной инфраструктуры, лидерских навыков, экономики и других ресурсов.
Capacity building is a top priority to produce more skilled health service providers. Наращивание потенциала является главным приоритетом в формировании квалифицированных поставщиков медицинских услуг.
In the institutional development sphere, technical assistance programmes may focus on the establishment of effective central authorities and the building of their capacity. В сфере институционального развития программы технической помощи могут быть направлены на создание эффективных центральных органов и наращивание их потенциала.
Furthermore, it is concerned with education and training aimed at building women's capacities and empowering them. Помимо этого он занимается образованием и обучением, направленными на наращивание потенциала женщин и расширение их прав и возможностей.
These address such issues as strengthening the normative framework, the operational response and building national capacity. Они охватывают такие вопросы, как укрепление нормативно-правовой базы, оперативное реагирование и наращивание национального потенциала.
Strong partnerships secure capacity building and build scientific networks that provide knowledge to accelerate the implementation of the Convention. Прочные партнерские отношения обеспечивают наращивание потенциала и создают научные сети, распространяющие знания, необходимые для ускорения осуществления Конвенции.
Capacity building: Wide range of programs through many organizations. Наращивание потенциала: широкий спектр программ по линии многих организаций.
Capacity building and strengthening technical support to national stakeholders is integral to the process. Наращивание потенциала и укрепление технической поддержки в интересах национальных субъектов является неотъемлемым элементом этого процесса.
Others suggested that the building of cooperation and partnership with other countries could go beyond the borders of given regions. Другие утверждали, что наращивание сотрудничества и партнерства с другими странами может выходить за рамки границ данных регионов.
The LADA project will also engage in capacity building at various levels. Проект ЛАДА будет также предусматривать наращивание потенциала на различных уровнях.
Collection of information and capacity building at local level in pilot countries; сбор информации и наращивание потенциала на местном уровне в странах, участвующих в эксперименте;
Achieving that goal would also be aided by comprehensively building regional and integration processes. Решению этой задачи будет способствовать и всестороннее наращивание региональных интеграционных процессов.
This programme is responsible for providing technical inputs and guidance, capacity building and training, and coordinating and developing Basel Convention regional centres. Основные задачи этой программы: предоставление технической помощи и руководящих указаний, наращивание потенциала и подготовка специалистов и координация деятельности региональных центров Базельской конвенции и их укрепление.
Capacity building in the implementation of housing policies is a crucial issue for the country. Важнейшим вопросом для этой страны является наращивание потенциала для реализации жилищной политики.
Another aspect of ensuring effective implementation of the Convention's second pillar is building the capacities of NGOs to participate effectively in the decision-making. Другим аспектом обеспечения эффективного осуществления второго компонента Конвенции является наращивание потенциала неправительственных организаций по эффективному участию в принятии решений.
This was the Round table's understanding of the meaning of capacity building. К такому пониманию значения термина «наращивание потенциала» пришел Круглый стол.
Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. Техническое сотрудничество и наращивание потенциала являются основными элементами связанного с процессом развития компонента многосторонней системы торговли.
We have taken note of the series of measures for building the Court's capacity and ensuring that it can carry out its basic functions. Мы приняли к сведению ряд мер, направленных на наращивание потенциала Суда и обеспечение его способности исполнять свои основные функции.
In the view of the Chinese delegation, building the marine capacity of the developing countries is a major issue confronting the international community. По мнению делегации Китая, наращивание морского потенциала развивающихся стран является важной задачей, стоящей перед международным сообществом.
United Nations peacebuilding efforts in Africa should continue to focus on building Africa's own peacekeeping capacities. В центре внимания Организации Объединенных Наций в ходе ее операций по мирному строительству в Африке должно по-прежнему оставаться наращивание собственного потенциала Африки в деле поддержания мира.
Such capacity building goes beyond training in the basic concepts. Такое наращивание потенциалов выходит за рамки профессиональной подготовки в области основополагающих концепций.
Experience has shown that building strong managerial capacity can have a powerful effect on overall productivity, morale and organizational performance. Опыт показывает, что наращивание управленческого потенциала может серьезно сказаться на повышении общей производительности труда, морального духа сотрудников и эффективности работы Организации.