Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
(b) Building capacity to enhance resilience; Ь) наращивание потенциала в целях повышения жизнесопосбности;
(c) Building capacity and providing assistance in witness and victim protection procedure and practice; с) наращивание потенциала и предоставление помощи в процессуальных и практических вопросах защиты свидетелей и потерпевших;
(a) Building the capacity of law enforcement authorities to collect and analyse data on organized crime; а) наращивание потенциала правоохранительных органов в области сбора и анализа данных об организованной преступности;
(b) Building up local organizational and governance capacities in National Association of Village Councils Organizations Ь) наращивание местного организационного и руководящего потенциала в рамках Национальной ассоциации организаций поселковых советов
Building institutional capacity and networks to work with young people for development in Africa К Наращивание институционального потенциала и сетей для работы с молодежью в интересах развития в Африке
Building knowledge and skills in support of policy-making Наращивание знаний и подготовка кадров в поддержку формирования политики
B. Building capacity and partnerships. 24-28 7 В. Наращивание потенциала и партнерство 24 - 28 9
PROVISION OF ASSISTANCE AND CAPACITY BUILDING IN OTHER INTERNATIONAL SETTINGS ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СОДЕЙСТВИЯ И НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА В ДРУГИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ФОРМАТАХ
Building the capacities of health workers for the management psychosocial process; наращивание потенциала медицинских работников с целью их участия в управлении психосоциальными процессами;
Action: The series of workshops organized under the project "Capacity Building for Diversification and Commodity-Based Development" has continued. Меры: Было продолжено проведение серии рабочих совещаний, которые организовывались в рамках проекта "Наращивание потенциала для диверсификации и развития с опорой на сырьевой сектор".
Building capacity for green economic policy-making and the sharing of best policy practice is an important area for development. Важной областью для развития является наращивание потенциала для формирования политики создания "зеленой" экономики и для обмена наилучшей практикой в сфере реализации такой политики.
Building of local and national mechanisms and reinforcement of capacity for peace consolidation, national reconciliation and democratic governance Создание местных и национальных механизмов и наращивание потенциала для укрепления мира, обеспечения национального примирения и демократического управления
Building and developing technical and administrative capacities создание и наращивание технического и административного потенциала;
(b) Building resilience, capacity and raising awareness Ь) Укрепление жизнестойкости, наращивание потенциала и повышение осведомленности
Building capacities in the Asia-Pacific region to address financial implications of external shocks and climate change mitigation through innovative risk-management instruments AF А-Е Наращивание потенциала в области смягчения финансовых последствий внешних потрясений и последствий изменения климата на основе использования новаторских инструментов регулирования рисков в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Capacity Building: Training processes were developed at the departmental and municipal levels to reinforce the message about the rights victims, as well as the duties of the local authorities. Наращивание потенциала: на ведомственном и муниципальном уровнях были разработаны процессы подготовки, с тем чтобы усилить разъяснительную работу относительно прав жертв, а также обязанностей местных властей.
Building sustainable household assets is therefore a major part of the solution to the problem of food insecurity, for which appropriate technologies have to be identified and needed resources have to be made available. В этой связи важной составляющей решения продовольственной проблемы является наращивание устойчивого потенциала домашних хозяйств, для чего следует отобрать надлежащие технологии и выделить требуемые ресурсы.
Building linkages requires ensuring effective national strategies comprising policy, regulatory and institutional framework is in place with sufficient incentives to stimulate the development of supply capacity in national markets. Наращивание связей требует обеспечения действенных национальных стратегий, охватывающих существующую нормативно-правовую базу и институциональные механизмы, и достаточных стимулов для развития потенциала предложения на национальных рынках.
Building up the capacity of national military and police and the establishment of the rule of law through security sector reform would reduce the burden on peacekeeping operations and make it possible for missions to leave successfully. Наращивание потенциала национальных вооруженных сил и полиции и установление верховенства закона путем проведения реформы сектора безопасности позволит уменьшить нагрузку на операции по поддержанию мира и создаст возможность для успешного завершения деятельности миссий.
(b) Building up momentum and providing a conducive atmosphere for the timely and effective implementation of the ESPA; Ь) наращивание темпов работы и создание атмосферы, способствующей своевременному и эффективному осуществлению Соглашения;
Building capacities of the Government in public expenditure management, and of the Parliament and stakeholders in the budget process, are of critical importance in ensuring the success of this initiative. Наращивание потенциала правительства в области управления государственными расходами и расширение участия парламента и заинтересованных сторон в разработке бюджета имеет важнейшее значение для обеспечения успешной реализации этой инициативы.
Building the capacity of countries of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia to adopt and apply innovative green technologies for climate change adaptation Наращивание потенциала государств - участников Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии по принятию и применению новаторских «зеленых технологий» для адаптации к изменению климата
Building the productive capacity of agriculture should continue to be a top priority of African countries given its direct linkage to food and nutrition security, employment creation, rural development and the empowerment of women. Наращивание производственного потенциала сельского хозяйства должно оставаться одной из наиболее приоритетных задач африканских стран, учитывая его прямую связь с продовольственной безопасностью и питанием, созданием рабочих мест, развитием сельских районов и расширением прав и возможностей женщин.
Under the Capacity Building element of the Programme there will be opportunities for rural women to develop the skills, knowledge and experience that they need to play a part in the economic, environmental and social changes impacting on rural areas. В рамках такого элемента Программы как «Наращивание потенциала» сельским женщинам будут предоставлены возможности для развития профессиональных навыков, расширения знаний и опыта, в которых они нуждаются для участия в процессе экономических, экологических и социальных перемен, происходящих в сельских районах.
In addition, Ministry of Justice and International Organization for Migration signed Memorandum of Understanding for the implementation of the project "Building Capacity of Judges ands Prosecutors in Montenegro in Field of Combating Human Trafficking". Кроме того, Министерство юстиции и Международная организация по миграции подписали Меморандум о взаимопонимании в целях осуществления проекта «Наращивание потенциала работников судов и прокуратуры Черногории в области борьбы с торговлей людьми».