Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Наращивание

Примеры в контексте "Building - Наращивание"

Примеры: Building - Наращивание
Cluster 6: Capacity building Тематический блок 6: Наращивание потенциала
Component 3: Capacity building Компонент З: Наращивание потенциала
Item 12: Capacity building Пункт 12: Наращивание потенциала
Institutional and infrastructural capacity building; наращивание институционального и инфраструктурного потенциала;
C. Capacity building 18 - 36 5 Наращивание потенциала 18 - 36 7
Capacity building and major groups 20 Наращивание потенциала и основные группы 31
Capacity building and professional development Наращивание потенциала и повышение профессионального уровня
Human resources and capacity building Людские ресурсы и наращивание потенциала
E. Capacity building and advocacy Е. Наращивание потенциала и пропагандистская деятельность
Capacity building and policy support Наращивание потенциала и поддержка политики
Institutional and human capacity building; наращивание институционального и человеческого потенциала;
J. Awareness, education and capacity building for technology наращивание потенциала в интересах развития,
Capacity building in policies and institutions Наращивание потенциала по вопросам политики и деятельности учреждений
Intelligence capacity building; and наращивание потенциала разведки; и
(c) UNIDO prepared a special study, "Building productive capacity for poverty alleviation in LDCs: the role of industry", underlining the need in LDCs for developing productive capacity and enhanced productivity in the fight against marginalization. с) ЮНИДО подготовила специальное исследование "Наращивание производственного потенциала в целях ликвидации нищеты в НРС: роль промышленности", в котором подчеркивается необ-ходимость развития в НРС производственного потенциала и повышения производительности для сдерживания процесса маргинализации.
In particular, efforts to establish and strengthen national school feeding programmes focused on country ownership and building government capacity. В частности, предпринимаются усилия по созданию и укреплению национальных программ школьного питания, направленные на обеспечение полной сопричастности самих стран и наращивание возможностей правительств.
The Government had enacted laws and was building its human and institutional capital to ensure good governance and full participation of all nationals in public life. Правительством были разработаны и введены в действие соответствующие законы и меры, направленные на наращивание человеческого и институционального капитала для обеспечения благого управления и всестороннего участия всех граждан в общественной жизни.
Separate technical and financial support focused on building up the capacities of 108 refugee-administered community-based organizations to become managerially and financially self-sustaining. Отдельная техническая и финансовая поддержка была направлена на наращивание потенциала 108 возглавляемых беженцами общинных организаций, с тем чтобы они стали самостоятельными с точки зрения управления и финансового положения.
GRID-Sioux Falls continues building capacity and carrying out training activities related to web-mapping and environmental change analysis tools. ГРИД - Су-Фолс продолжает наращивание потенциала и проведение учебных программ в области картирования с использованием технологий шёЬ-серверов и развития инструментов анализа изменений окружающей среды.
Network building, contact maintenance Наращивание сетевого потенциала, поддержание контактов.
Local capacity building and preference to local procurement are ways of strengthening local empowerment and involvement. Наращивание потенциала на местах и опора преимущественно на местные закупки открывают пути к расширению прав и возможностей местных структур и более активному их вовлечению в проводимую работу.
The HADDS deals with HIV prevention through behaviour change and communication techniques; basic treatment and care for PLWHA and capacity building for NGOs. Данный подпроект имеет целью предупреждение заражения ВИЧ путем изменения поведения и обучения методам общения; обеспечение основного ухода за людьми, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом и их лечения, а также наращивание потенциала у соответствующих НПО.
As a regional centre for post-graduate education, capacity building, research and regional dialogue the Academy offers an absorbing and demanding program. Академия стремится открыть регион для международного образовательного и научного пространства и предполагает наращивание регионального потенциала в таких областях, как международные отношения, всеобщая безопасность, предотвращение конфликтов и управление ими, демократизация, верховенство закона и прав человека.
A new National Action Plan will be prepared for the 2009-13 period that should continue in the building of capacities to assist women subject to violence. На период 2009-2013 годов будет подготовлен новый план действий, предполагающий дальнейшее наращивание возможностей оказания помощи подвергающимся насилию женщинам.
A major part of the project will be directed at building the capacities of senior policymakers from finance and economy ministries and central banks. Основная часть проекта будет направлена на наращивание потенциала государственных деятелей старшего звена, занимающихся разработкой политики, из министерств экономики и финансов и центральных банков.