Cluster 6: Capacity building |
Тематический блок 6: Наращивание потенциала |
Component 3: Capacity building |
Компонент З: Наращивание потенциала |
Item 12: Capacity building |
Пункт 12: Наращивание потенциала |
Institutional and infrastructural capacity building; |
наращивание институционального и инфраструктурного потенциала; |
C. Capacity building 18 - 36 5 |
Наращивание потенциала 18 - 36 7 |
Capacity building and major groups 20 |
Наращивание потенциала и основные группы 31 |
Capacity building and professional development |
Наращивание потенциала и повышение профессионального уровня |
Human resources and capacity building |
Людские ресурсы и наращивание потенциала |
E. Capacity building and advocacy |
Е. Наращивание потенциала и пропагандистская деятельность |
Capacity building and policy support |
Наращивание потенциала и поддержка политики |
Institutional and human capacity building; |
наращивание институционального и человеческого потенциала; |
J. Awareness, education and capacity building for technology |
наращивание потенциала в интересах развития, |
Capacity building in policies and institutions |
Наращивание потенциала по вопросам политики и деятельности учреждений |
Intelligence capacity building; and |
наращивание потенциала разведки; и |
(c) UNIDO prepared a special study, "Building productive capacity for poverty alleviation in LDCs: the role of industry", underlining the need in LDCs for developing productive capacity and enhanced productivity in the fight against marginalization. |
с) ЮНИДО подготовила специальное исследование "Наращивание производственного потенциала в целях ликвидации нищеты в НРС: роль промышленности", в котором подчеркивается необ-ходимость развития в НРС производственного потенциала и повышения производительности для сдерживания процесса маргинализации. |
In particular, efforts to establish and strengthen national school feeding programmes focused on country ownership and building government capacity. |
В частности, предпринимаются усилия по созданию и укреплению национальных программ школьного питания, направленные на обеспечение полной сопричастности самих стран и наращивание возможностей правительств. |
The Government had enacted laws and was building its human and institutional capital to ensure good governance and full participation of all nationals in public life. |
Правительством были разработаны и введены в действие соответствующие законы и меры, направленные на наращивание человеческого и институционального капитала для обеспечения благого управления и всестороннего участия всех граждан в общественной жизни. |
Separate technical and financial support focused on building up the capacities of 108 refugee-administered community-based organizations to become managerially and financially self-sustaining. |
Отдельная техническая и финансовая поддержка была направлена на наращивание потенциала 108 возглавляемых беженцами общинных организаций, с тем чтобы они стали самостоятельными с точки зрения управления и финансового положения. |
GRID-Sioux Falls continues building capacity and carrying out training activities related to web-mapping and environmental change analysis tools. |
ГРИД - Су-Фолс продолжает наращивание потенциала и проведение учебных программ в области картирования с использованием технологий шёЬ-серверов и развития инструментов анализа изменений окружающей среды. |
Network building, contact maintenance |
Наращивание сетевого потенциала, поддержание контактов. |
Local capacity building and preference to local procurement are ways of strengthening local empowerment and involvement. |
Наращивание потенциала на местах и опора преимущественно на местные закупки открывают пути к расширению прав и возможностей местных структур и более активному их вовлечению в проводимую работу. |
The HADDS deals with HIV prevention through behaviour change and communication techniques; basic treatment and care for PLWHA and capacity building for NGOs. |
Данный подпроект имеет целью предупреждение заражения ВИЧ путем изменения поведения и обучения методам общения; обеспечение основного ухода за людьми, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом и их лечения, а также наращивание потенциала у соответствующих НПО. |
As a regional centre for post-graduate education, capacity building, research and regional dialogue the Academy offers an absorbing and demanding program. |
Академия стремится открыть регион для международного образовательного и научного пространства и предполагает наращивание регионального потенциала в таких областях, как международные отношения, всеобщая безопасность, предотвращение конфликтов и управление ими, демократизация, верховенство закона и прав человека. |
A new National Action Plan will be prepared for the 2009-13 period that should continue in the building of capacities to assist women subject to violence. |
На период 2009-2013 годов будет подготовлен новый план действий, предполагающий дальнейшее наращивание возможностей оказания помощи подвергающимся насилию женщинам. |
A major part of the project will be directed at building the capacities of senior policymakers from finance and economy ministries and central banks. |
Основная часть проекта будет направлена на наращивание потенциала государственных деятелей старшего звена, занимающихся разработкой политики, из министерств экономики и финансов и центральных банков. |