| I don't think I'm what Dan needs, anyway. | Я не думаю, что вообще нужна Дэну. |
| I don't know why you started sleeping outside anyway | Не знаю, чего ты вообще стала на улице спать. |
| And, anyway, we cannot put this much pressure on our relationships. | И вообще мы не можем больше подвергать наши отношения стрессу. |
| Well, maybe it can't hear anyway. | А может, он вообще ничего не слышит... |
| I don't even know if we're going to find him anyway. | Я даже не знаю найдём ли мы его вообще. |
| Mum hasn't understood anything, anyway. | А мама совсем ничего не понимает, вообще. |
| And Crowe wasn't fighting anymore anyway. | И вообще Кроу больше не дрался. |
| Who was that French guy anyway? | Кто этот француз, вообще? - Так, страховой агент. |
| Without a receiver, we won't even know if it's worked anyway. | Без приемника мы даже не узнаем, что это вообще работает. |
| And I don't think they have any electricity in them anyway. | И я не думаю, что в них вообще есть электричество. |
| And anyway, I bet you my class win something. | И вообще, Бьюсь об заклад, мой класс выиграет все, что угодно. |
| And anyway, to leave this early... | И вообще, покидать это место ещё рано... |
| And anyway, who knows with head injuries? | И вообще, кто знает, с травмами головы? |
| And anyway, it's impossible now. | И вообще, сейчас уже все перекрыто. |
| Why did Peyton start this label anyway? | Зачем Пейтон вообще создала этот лейбл? Ты сказала, что это личное. |
| Some of this stuff's probably better forgotten, anyway. | Кое-что из этого лучше вообще забыть. |
| We can't break a $100, and anyway, this is so on the house. | Нам нечем разменять сотню, и вообще, это за счёт заведения. |
| And, anyway, a spot of fresh air will be good. | Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит. |
| And anyway, Sawatya gave me the tip about you two. | И вообще, Саватья дал мне наводку на вас обоих. |
| And anyway, oil from Canada could potentially supply America's energy - for the next 30 years. | И вообще, канадская нефть может предоставить Америке энергию на ближайшие 30 лет. |
| I doubt whether they would have listened to me anyway. | Сомневаюсь, что они слушали меня вообще. |
| Who told you about this anyway? | И вообще кто тебе об этом сказал? |
| But anyway, I wonder if you say something. | Но вообще я удивлюсь, если он вам что-то скажет. |
| Whose side are you on anyway? | Черта с два! Спенсер, ты вообще на чьей стороне? |
| But, anyway, I really enjoyed most of this. | И вообще, мне почти всё очень понравилось. |